プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
palenie zabija
smoking kills
最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 2
品質:
wiemy, że palenie zabija.
we know that smoking kills.
最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:
palenie
smoking
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 3
品質:
palenie:
city:
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
palenie tytoniu
smoking
最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 11
品質:
rzucam palenie.
i'm giving up smoking.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
obojętność zabija.”
indifference kills.”
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
taka ekonomia zabija.
that economy kills.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
rocznie palenie zabija w wielkiej brytanii 106.000 osób.
smoking kills 106,000 people each year in the uk
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
aborcja zabija ludzi.
abortion kills humans.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
"palenie tytoniu zabija/palenie tytoniu grozi śmiercią", lub
"smoking kills/smoking can kill," or
最終更新: 2019-02-08
使用頻度: 3
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
„bierne palenie co roku zabija ponad 79 tys. ludzi dorosłych w ue.
passive smoking kills more than 79,000 adults each year in the eu.
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
jak powiedział mi któregoś dnia jeden z członków rady mfw, system wczesnego ostrzegania przypomina trochę napis "palenie zabija” na paczce papierosów.
as one imf councillor said to me the other day, the early warning system is a bit like when it says: 'smoking kills' on a packet of cigarettes.
palenie zabija co roku prawie 700 tys. osób w europie (co odpowiada liczbie mieszkańców frankfurtu), palenie tytoniu stanowi zatem największe możliwe do uniknięcia zagrożenie dla zdrowia.
every year, smoking kills almost 700,000 people in europe (a city the size of frankfurt), making tobacco consumption the largest avoidable health risk.
palenie zabija: każdego roku prawie 700,000 ludzi umiera przedwcześnie w unii europejskiej z powodu chorób odtytoniowych, takich jak nowotwory, choroby układu sercowo-naczyniowego i oddechowego.
smoking kills: every year almost 700,000 people die prematurely in the european union of tobacco-related causes such as cancers, cardiovascular and respiratory diseases.
„co roku na całym świecie bierne palenie jest przyczyną ponad 600 000 śmierci, w tym 168 000 dzieci. są jasne dowody na to, że bierne palenie zabija bez względu na stopień kontaktu z dymem.”.
“second-hand smoke is a serious health threat,” commented who’s dr shin young-soo at the event. “each year around the world, second-hand smoke accounts for more than 600 000 deaths, including 168 000 children.
na płaszczyznach bocznych znajdą się dodatkowe ostrzeżenia zdrowotne („palenie zabija – rzuć już teraz!”; „dym tytoniowy zawiera ponad 70 substancji wywołujących raka” itp.) pokrywające 50 proc danej powierzchni.
on the lateral sides further health warnings ("smoking kills – quit now"; "tobacco smoke contains over 70 substances known to cause cancer" etc…) will be added covering 50% of the respective surfaces.