検索ワード: similitudinii (ルーマニア語 - スウェーデン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Romanian

Swedish

情報

Romanian

similitudinii

Swedish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ルーマニア語

スウェーデン語

情報

ルーマニア語

principalele contribuii ale jurisprudenei din acest an privesc aprecierea similitudinii semnelor și evaluarea riscului de confuzie.

スウェーデン語

de viktigaste bidragen från rättspraxis detta år¤rör bedömningen av känneteckenslikheten och av risken för förväxling.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

reclamanta consideră că semnele aflate în conflict nu sunt similare, pe când oapi și intervenienta pun concluzii în sensul similitudinii acestora.

スウェーデン語

sökanden anser att de motstående kännetecknen inte liknar varandra medan harmoniseringsbyrån och intervenienten anser att så är fallet.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

— respectiva cameră de recurs a comis o eroare în aprecierea similitudinii între marca citibank și marca solicitată;

スウェーデン語

— överklagandenämndens bedömning av huruvida varumärket citibank och det sökta varumärket liknade varandra var felaktig, och

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

astfel, chiar în prezența unei mărci anterioare cu slab caracter distinctiv poate exista un risc de confuzie, în special datorită similitudinii semnelor și produselor sau serviciilor vizate.

スウェーデン語

risk för förväxling kan därför föreligga även när det äldre varumärket endast har låg särskiljningsförmåga, bland annat då kännetecknen liknar varandra och de varor eller tjänster som avses är av liknande slag.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

una dintre celelalte contribuţii principale ale jurisprudenţei din 2008 înmaterie privește problema similitudinii produselor și/sau a serviciilor vizate de marca anterioară și de marca solicitată în vederea aprecierii existenţei unui risc de confuzie.

スウェーデン語

rättspraxis från år 2008 innehåller vidare upplysningar avseende den begreppsmässiga jämförelsen mellan motstående kännetecken inom ramen för förfaranden inter partes. i domavden 22 april 2008 i mål t-233/06, casa editorial el tiempo mot harmoniseringsbyrån – instituto nacional de meteorología (el tiempo) (ej publicerad i rättsfallssamlingen), uttalade förstainstansrätten sig avseende likheten mellan ordkännetecknen el tiempo och teletiempo.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

l & d/oapi similitudinii, mărcile nu pot fi considerate similare din punct de vedere conceptual. similitudine, tribunalul a săvârșit o eroare de drept stabilind existența unui asemenea risc.

スウェーデン語

l & d mot harmoniseringsbyrÅn en felaktig rättstillämpning genom att slå fast att en sådan risk förelåg. relevant aspekt att beakta vid bedömningen av likheten.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ルーマニア語

întrucât faptele generatoare specifice prevăzute în prezentul regulament îndeplinesc criteriile de aplicabilitate, de similitudine, de coerenţă, de practicabilitate şi de eficienţă enunţate în art. 6 alin. (2) lit. (a), (b), (c) şi (d) din regulamentul (cee) nr. 3813/92;

スウェーデン語

de särskilda avgörande faktorer som föreskrivs i denna förordning skall uppfylla kriterierna rörande tillämpning, jämförbarhet, inbördes sammanhang, genomförbarhet och effektivitet som anges i artikel 6.2, punkterna a, b och c i förordning (eeg) nr 3813/92.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

人による翻訳を得て
7,778,023,544 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK