Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
principalele contribuii ale jurisprudenei din acest an privesc aprecierea similitudinii semnelor și evaluarea riscului de confuzie.
de viktigaste bidragen från rättspraxis detta år¤rör bedömningen av känneteckenslikheten och av risken för förväxling.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
reclamanta consideră că semnele aflate în conflict nu sunt similare, pe când oapi și intervenienta pun concluzii în sensul similitudinii acestora.
sökanden anser att de motstående kännetecknen inte liknar varandra medan harmoniseringsbyrån och intervenienten anser att så är fallet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
— respectiva cameră de recurs a comis o eroare în aprecierea similitudinii între marca citibank și marca solicitată;
— överklagandenämndens bedömning av huruvida varumärket citibank och det sökta varumärket liknade varandra var felaktig, och
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
astfel, chiar în prezența unei mărci anterioare cu slab caracter distinctiv poate exista un risc de confuzie, în special datorită similitudinii semnelor și produselor sau serviciilor vizate.
risk för förväxling kan därför föreligga även när det äldre varumärket endast har låg särskiljningsförmåga, bland annat då kännetecknen liknar varandra och de varor eller tjänster som avses är av liknande slag.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
una dintre celelalte contribuţii principale ale jurisprudenţei din 2008 înmaterie privește problema similitudinii produselor și/sau a serviciilor vizate de marca anterioară și de marca solicitată în vederea aprecierii existenţei unui risc de confuzie.
rättspraxis från år 2008 innehåller vidare upplysningar avseende den begreppsmässiga jämförelsen mellan motstående kännetecken inom ramen för förfaranden inter partes. i domavden 22 april 2008 i mål t-233/06, casa editorial el tiempo mot harmoniseringsbyrån – instituto nacional de meteorología (el tiempo) (ej publicerad i rättsfallssamlingen), uttalade förstainstansrätten sig avseende likheten mellan ordkännetecknen el tiempo och teletiempo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l & d/oapi similitudinii, mărcile nu pot fi considerate similare din punct de vedere conceptual. similitudine, tribunalul a săvârșit o eroare de drept stabilind existența unui asemenea risc.
l & d mot harmoniseringsbyrÅn en felaktig rättstillämpning genom att slå fast att en sådan risk förelåg. relevant aspekt att beakta vid bedömningen av likheten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
întrucât faptele generatoare specifice prevăzute în prezentul regulament îndeplinesc criteriile de aplicabilitate, de similitudine, de coerenţă, de practicabilitate şi de eficienţă enunţate în art. 6 alin. (2) lit. (a), (b), (c) şi (d) din regulamentul (cee) nr. 3813/92;
de särskilda avgörande faktorer som föreskrivs i denna förordning skall uppfylla kriterierna rörande tillämpning, jämförbarhet, inbördes sammanhang, genomförbarhet och effektivitet som anges i artikel 6.2, punkterna a, b och c i förordning (eeg) nr 3813/92.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade: