プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Совсем стал старик.
son diventato proprio un vecchio.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
-- Мотри, -- повторил старик.
— bada a te — ripeté il vecchio.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
Старик делал это легко.
il vecchio lo faceva con facilità.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
Прошли еще два ряда, старик остановился.
passarono altre due falciate e il vecchio si fermò.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
-- Завтракать, барин, -- сказал старик.
— a colazione, padrone — disse il vecchio.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
Старик сидел на скамье с закрытыми глазами.
il vecchio era seduto sulla panca con gli occhi chiusi.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
И муж мой - старик. Воистину, это удивительно!"
questa è davvero una cosa singolare!”.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
-- Мой меньшенький, -- с ласковою улыбкой сказал старик.
— l’ultimo — disse il vecchio con un sorriso carezzevole.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
Старик давно не спал и сидел, отбивая косы молодых ребят.
il vecchio già da tempo era sveglio e sedeva affilando le falci dei giovani.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
Отойдя от крыльца, старик подошел к лошадям и принялся распрягать.
allontanatosi dall’ingresso, il vecchio si avvicinò ai cavalli e prese a staccarli.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
Они сказали: "О знатный муж! Его отец - дряхлый старик.
implorarono: “o potente, suo padre è molto vecchio!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Анна продолжала идти по знакомой лестнице, не понимая того, что говорил старик.
anna continuava ad andare per la scala nota, senza capire quello che il vecchio diceva.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
Старик, сидевший с ним, уже давно ушел домой; народ весь разобрался.
il vecchio, che era stato a sedere accanto a lui, già da tempo se n’era andato; la gente si era tutta dispersa.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
-- Ничего, ладно, настрыкается, -- продолжал старик. -- Вишь, пошел...
— non fa niente, va bene, taglia lo stesso — continuò il vecchio. — guarda... è andata....
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
-- Ничего, барин, в дождь коси, в погоду греби!-- сказал старик.
— non fa nulla, padrone: con la pioggia falcia, col bel tempo rastrella! — disse il vecchio.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
Неужели я рожу, когда я (уже) старуха, и этот, муж мой – старик.
partorirò vecchia come sono, con un marito vegliardo?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
Левину трогателен и жалок был теперь этот старик, и ему хотелось сказать ему что-нибудь приятное.
per levin adesso quel vecchio era commovente e pietoso, e voleva dirgli qualcosa di cordiale.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
-- Иди, иди!-- говорил старик, спея за ним и легко догоняя его, -- срежу!
— va’, va’, — diceva il vecchio, canterellando dietro di lui, e, dopo averlo raggiunto facilmente: — taglio!
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
Маленькая подробность о том, что, пропалывая рожь, старик прополонною рожью кормил лошадей, особенно поразила Левина.
il particolare che, sarchiando la segala, il vecchio dava da mangiare ai cavalli la segala sarchiata, colpì molto levin.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
На той стороне ограды старик строгал обруч и не видал Левина. Левин, не окликая его, остановился на середине пчельника.
dalla parte della cinta il vecchio piallava un cerchio e non aveva visto levin che, in silenzio, si fermò in mezzo all’arniaio.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質: