プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
and he left all, rose up, and followed him.
Եւ նա թողնելով ամէն ինչ, վեր կացաւ գնաց նրա յետեւից:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and they straightway left their nets, and followed him.
Եւ նրանք իսկոյն թողնելով ուռկանները՝ գնացին նրա յետեւից:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and straightway they forsook their nets, and followed him.
Եւ իսկոյն ուռկանները թողնելով՝ գնացին նրա հետ:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and simon and they that were with him followed after him.
Նրա յետեւից նրան փնտռելու գնաց Սիմոնը եւ նրանք, որ նրա հետ էին:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
then peter said, lo, we have left all, and followed thee.
Եւ Պետրոսն ասաց. «Ահա մենք մեր ամէն ինչը թողեցինք եւ եկանք քո յետեւից»:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and when he was entered into a ship, his disciples followed him.
Երբ նա նաւակ մտաւ, նրա յետեւից գնացին իր աշակերտները:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
Յիսուս վեր կացաւ եւ իր աշակերտների հետ միասին գնաց նրա յետեւից:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and the two disciples heard him speak, and they followed jesus.
Երկու աշակերտները նրանից լսեցին, ինչ որ խօսեց, եւ գնացին Յիսուսի յետեւից:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and jesus went with him; and much people followed him, and thronged him.
Եւ Յիսուս գնաց նրա հետ. նրա յետեւից գնում էր նաեւ բազում ժողովուրդ եւ նեղում էր նրան:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.
Եւ նաւակը ցամաք հանելով՝ թողեցին ամէն ինչ ու նրան հետեւեցին:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
եւ նրա յետեւից բազում ժողովուրդ էր գնում, որովհետեւ տեսնում էին այն նշանները, որ նա կատարում էր հիւանդների վրայ:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and many women were there beholding afar off, which followed jesus from galilee, ministering unto him:
Այնտեղ շատ կանայք կային, որոնք կանգնած հեռուից նայում էին եւ որոնք Գալիլիայից եկել էին Յիսուսի յետեւից՝ նրան ծառայելու համար.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and all his acquaintance, and the women that followed him from galilee, stood afar off, beholding these things.
Նրա բոլոր ծանօթներն էլ կանգնել էին հեռւում. եւ կանայք, որոնք Գալիլիայից նրա յետեւից էին եկել, տեսնում էին այս բաները:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
but jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from galilee followed him, and from judaea,
Իսկ Յիսուս իր աշակերտների հետ միասին գնաց ծովեզերք: Եւ Գալիլիայից բազում ժողովուրդ էր գնում նրա յետեւից.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and the women also, which came with him from galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
Եւ Յովսէփի յետեւից գնում էին կանայք, որոնք Գալիլիայից էին եկել Յիսուսի հետ. նրանք տեսան գերեզմանը, եւ թէ ինչպէս նրա մարմինը այնտեղ դրուեց:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and when jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, thou son of david, have mercy on us.
Եւ մինչ Յիսուս անցնում էր այն տեղով, երկու կոյրեր գնացին նրա յետեւից. նրանք աղաղակում էին ու ասում. «Ողորմի՛ր մեզ, Դաւթի՛ Որդի»:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and immediately he received his sight, and followed him, glorifying god: and all the people, when they saw it, gave praise unto god.
Եւ իսկոյն կոյրը տեսաւ. գնում էր Յիսուսի յետեւից եւ փառք էր տալիս Աստծուն: Եւ ամբողջ ժողովուրդը տեսնելով այս՝ Աստծուն գոհութիւն էր տալիս:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and as he passed by, he saw levi the son of alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, follow me. and he arose and followed him.
Եւ մինչ նա անցնում էր, տեսաւ Ալփէոսի որդի Ղեւիին, որ մաքսատանը նստած գործի վրայ էր, ու նրան ասաց՝ արի՛ իմ յետեւից: Եւ Ղեւին վեր կացաւ գնաց նրա յետեւից:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
(who also, when he was in galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto jerusalem.
որոնք, երբ Յիսուս Գալիլիայում էր, նրա յետեւից էին գնում եւ ծառայում նրան. կային նաեւ շատ այլ կանայք, որոնք նրա հետ Երուսաղէմ էին ելել:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
and the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of god, and healed them that had need of healing.
Եւ երբ ժողովուրդը իմացաւ, գնաց նրա յետեւից. եւ նա ընդունելով նրանց՝ խօսում էր նրանց հետ Աստծու արքայութեան մասին. եւ որոնք որ բժշկուելու կարիք ունէին, բժշկում էր նրանց:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: