Google で調べる

検索ワード: excerpt (英語 - スワヒリ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

スワヒリ語

情報

英語

Here is an excerpt:

スワヒリ語

Ifuatayo ni nukuu:

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

英語

Here is an excerpt of the letter:

スワヒリ語

Ufuatao ni muhtasari wa barua yenyewe:

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

英語

An excerpt from his poem – Will you still be mine

スワヒリ語

Kipande kutoka kwenye ushairi wake –Utaendelea kuwa wangu?

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

英語

An excerpt of his poem, ‘The air is thick!...

スワヒリ語

Kipande cha utenzi wake, “Hewa ni nzito!...

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

英語

Macedonian news portal A1on.mk published an excerpt of the televised interview that includes this claim:

スワヒリ語

Tovuti ya habari ya Macedonia iitwayo A1on.mk ilichapisha nukuu ndogo ya mahojiano hayo ya televisheni yanayoonyesha madai haya:

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

英語

This excerpt was widely circulated online and discussed on Facebook by regular users, journalists and activists.

スワヒリ語

Maelezo haya yalisambazwa mtandaoni kwa kiwango kikubwa na kujadiliwa na watumiaji wakuu wa mtandao katika mtandao wa facebook, wakiwemo Wanahabari na wanaharakati.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

英語

Guyana's Propaganda Press republished excerpts from President Jacob Zuma's address to the people of South Africa, along with a short biography of Mandela, while The Bajan Reporter posted a tribute to the late president by former Commonwealth Secretary General Sir Shridath Ramphal.

スワヒリ語

Chombo cha habari cha "PropagandaGuyana" kilichapisha sehemu ya hotuba ya Rais Jacob Zuma kwa raia wa Afrika Kusini, pamoja na wasifu mfupi wa Mandela, wakati Bajan Mwandishi wa Bajan aliweka posti ya heshima kwa marehemu rais na Katibu Mkuu wa zamani wa Jumuiya ya Madola Sir Shridath Ramphal.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

Misternv shares excerpts taken from a letter written by Mwalimu Nyerere to his ministers and party officials in 1964:

スワヒリ語

Misterny anaweka vipande vya nukuu zilizochukuliwa kutoka kwenye barua iliyoandikwa na Mwalimu Nyerere kwa mawaziri wake na wakuu wa chama mwaka 1964:

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

英語

So, without further ado (and with much blatant and shameless self-promotion), let me present an excerpt from my book I, MIGRANT, which answers all your questions.

スワヒリ語

Kwa hiyo, bila kuchelewesha muda (na kelele na kujisifu kusikohitajika), naomba nikuoneshe sehemu ndogo niliyoitoa kwenye kitabu changu I, MIGRANT ambacho kinajibu maswali yako yote.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK