人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
verses
から: 機械翻訳 よりよい翻訳の提案 品質:
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
swahili verses
mashairi ya kiswahili
最終更新: 2016-06-10 使用頻度: 1 品質: 参照: Hamad_mbunge
these verses are a reminder
sivyo hivyo! huku ni kukumbushana.
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 1 品質: 参照: Hamad_mbunge
god explains the verses to you.
na mwenyezi mungu anakubainisheni aya.
all its verses are from our lord."
na wale wenye msingi madhubuti katika ilimu husema: sisi tumeziamini, zote zimetoka kwa mola wetu mlezi.
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 1 品質: 参照: Hamad_mbunge警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
these are verses of the wise book,
hizi ni aya za kitabu chenye hikima.
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 4 品質: 参照: Hamad_mbunge
these are the verses of the wise book
hizo ni aya za kitabu chenye hikima.
these are the verses of the scripture.
(a. l. m. r.) hizi ni ishara za kitabu.
these are verses of the book of wisdom
these are the verses of the clear book.
hizi ni aya za kitabu kinacho bainisha.
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 3 品質: 参照: Hamad_mbunge
ra. these are verses of the wise scripture.
and none reject our verses except the disbelievers.
na hawazikatai ishara zetu isipo kuwa makafiri.
indeed, he has been toward our verses obstinate.
kwani hakika yeye alikuwa akizifanyia inadi aya zetu!
and denied our verses with [emphatic] denial.
na wakikanusha aya zetu kwa nguvu.
none denies our verses, except the ungrateful traitor.
wala hazikanushi ishara zetu ila aliye khaini kafiri mkubwa.
[you] who believed in our verses and were muslims.
ambao waliziamini ishara zangu na walikuwa waislamu.
in this way we distinguish our verses for those who reflect.
namna hivi tunazipambanua ishara zetu kwa watu wanao fikiri.
you mock at allah and his verses and his noble messenger?”
sema: mlikuwa mkimfanyia maskhara mwenyezi mungu na ishara zake na mtume wake?
my verses were recited to you, but you turned upon your heels,
hakika zilikuwa aya zangu mkisomewa, nanyi mkirudi nyuma juu ya visigino vyenu,
“were not my verses recited to you, so you used to deny them?”
je! hazikuwa aya zangu mkisomewa, na nyinyi mkizikanusha?
look how we diversify the verses; then they [still] turn away.
angalia vipi tunavyo zieleza ishara, kisha wao wanapuuza.