検索ワード: published (英語 - セブアノ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Cebuano

情報

English

published

Cebuano

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

セブアノ語

情報

英語

and the gospel must first be published among all nations.

セブアノ語

ug ang maayong balita kinahanglan igawali una ngadto sa tanang kanasuran.

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

英語

the lord gave the word: great was the company of those that published it.

セブアノ語

ang ginoo nagahatag sa pulong: ang kababayen-an nga nanagmantala sa mga balita, maoy usa ka dakung panon.

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

英語

the copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, that they should be ready against that day.

セブアノ語

usa ka hinulad sa sulat, nga ang sugo igahatag sa tagsatagsa ka lalawigan, gimantala sa tibook katawohan, nga sila mangandam niadtong adlawa.

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

英語

and he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;

セブアノ語

ug gitugon sila ni jesus nga walay bisan usa nga ilang suginlan niini; apan sa naglabi ang iyang pagtugon kanila, naglabi pa usab hinoon ang ilang pagpanugilon niini.

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

英語

the copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.

セブアノ語

usa ka hinulad sa sulat nga ang pagbulot-an ipahatag sa tagsatagsa ka lalawigan, gimantala ngadto sa tanang mga katawohan aron ang mga judio mamaandam niadtong adlawa sa ilang pagpanimalus sa ilang mga kaaway.

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

英語

that word, i say, ye know, which was published throughout all judaea, and began from galilee, after the baptism which john preached;

セブアノ語

sa pulong nga nasangyaw sa tibuok judea, nga dito magsugod sa galilea tapus sa pagbautismo nga gimantala ni juan:

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

英語

and he caused it to be proclaimed and published through nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water:

セブアノ語

ug gihimo niya ang pahibalo ug gimantala sa tibook ninive pinaagi sa pagbulot-an sa hari ug sa iyang harianon nga mga tawo, nga nagaingon: ayaw pagtugoti ang tawo ni ang mananap, bisan mga panon sa vaca ni sa carnero, sa pagtilaw sa bisan unsang butang; ayaw pagpakan-a sila, ni paimnon ug tubig;

最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,765,552,220 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK