İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and the gospel must first be published among all nations.
ug ang maayong balita kinahanglan igawali una ngadto sa tanang kanasuran.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the lord gave the word: great was the company of those that published it.
ang ginoo nagahatag sa pulong: ang kababayen-an nga nanagmantala sa mga balita, maoy usa ka dakung panon.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, that they should be ready against that day.
usa ka hinulad sa sulat, nga ang sugo igahatag sa tagsatagsa ka lalawigan, gimantala sa tibook katawohan, nga sila mangandam niadtong adlawa.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
ug gitugon sila ni jesus nga walay bisan usa nga ilang suginlan niini; apan sa naglabi ang iyang pagtugon kanila, naglabi pa usab hinoon ang ilang pagpanugilon niini.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
usa ka hinulad sa sulat nga ang pagbulot-an ipahatag sa tagsatagsa ka lalawigan, gimantala ngadto sa tanang mga katawohan aron ang mga judio mamaandam niadtong adlawa sa ilang pagpanimalus sa ilang mga kaaway.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
that word, i say, ye know, which was published throughout all judaea, and began from galilee, after the baptism which john preached;
sa pulong nga nasangyaw sa tibuok judea, nga dito magsugod sa galilea tapus sa pagbautismo nga gimantala ni juan:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he caused it to be proclaimed and published through nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water:
ug gihimo niya ang pahibalo ug gimantala sa tibook ninive pinaagi sa pagbulot-an sa hari ug sa iyang harianon nga mga tawo, nga nagaingon: ayaw pagtugoti ang tawo ni ang mananap, bisan mga panon sa vaca ni sa carnero, sa pagtilaw sa bisan unsang butang; ayaw pagpakan-a sila, ni paimnon ug tubig;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: