プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
5.4 banks are often a source of worry for consumers: it is not always easy to speak to staff at the branch, and the documents are generally incomprehensible to the lay reader.
5.4 für die kunden sind kreditinstitute generell anlass zur besorgnis, sei es aufgrund der fehlenden kommunikation mit dem servicepersonal ("front office") und wegen der dokumente, die für laien zumeist unverständlich sind.
5.4 banks are often a source of worry for consumers because of poor communication, the criteria for speaking to staff at the branch, and the documents themselves, which are generally incomprehensible to the lay reader.
5.4 für die kunden sind kreditinstitute generell anlass zur besorgnis, sei es aufgrund der fehlenden kommunikation, der kriterien für den kundenservice ("front office") oder der dokumente, die für laien zumeist unverständlich sind.
the images jog the memory, recalling and explaining what lay readers saw in murals, altar panels, or stained glass windows when they went to church.
die bilder fungieren als eingängige verstärker, rufen in erinnerung und erläutern, was der laie auch beim kirchgang auf wandmalereien, altartafeln oder in den glasfenstern abgebildet sah.