プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
phraseology:
je me suis rendu compte a quel point ma vie personnelle a une influence sur mon travail de controleur de la circulation aerienne . je comprends aussi que je fais partie d'une equipe composee de nombreuses personnes, que nous devons tous accepter nos differences et que nous devons nous soucier surtout de fournir des services de controle de la circulation aerienne exempts de risques, methodiques et rapides (dans cet ordre) .1'espere que plus personne ne vivra cette experience . pour eviter qu'une telle situation ne se repete, il faut avoir constamment les regles a i'esprit et bien comprendre son travail . de plus, il ne faut pas se laisser influencer par ses problemes personnels . ~