検索ワード: pues prepararame para el trabajo (英語 - ポルトガル語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Portuguese

情報

English

pues prepararame para el trabajo

Portuguese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ポルトガル語

情報

英語

para el pescador (1)

ポルトガル語

para o pescador (1)

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

peligroso para el medio ambiente

ポルトガル語

peligroso para el medio ambiente

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

madrid: cuadernos para el diálogo, 1973.

ポルトガル語

madrid: cuadernos para el diálogo, 1973.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

英語

que preparao din niso haci sacrificio para el pueblo.

ポルトガル語

que preparao din niso haci sacrificio para el pueblo.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

英語

pilot experiment by the centro de seguri­ dad e higiene en el trabajo (occupational

ポルトガル語

experiência «piloto» do centro de segu rança e higiene no trabalho de jaén destinada aos alunos do 6.°, 7.° e 8.° do ensino básico, junta da andaluzia.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

英語

riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.

ポルトガル語

riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.

ポルトガル語

posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

finance for smes conditional global loan to asociación para el desarollo de microempresas

ポルトガル語

reabilitação e reforço da potência da central hidroeléctrica de kariba, no zambeze empréstimo condicional à zimbabwe electricity supply authority

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

英語

proyecto de orden de próximas convocatorias anuales para el periodo 2007-2011

ポルトガル語

proyecto de orden de próximas convocatorias anuales para el periodo 2007-2011

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

editorial espasa calpe, s.a. madrid, 1954*"el trabajo en la hispania romana".

ポルトガル語

editorial espasa calpe, s.a. madrid, 1954* "el trabajo en la hispania romana".

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

albert camus and in periodicals such as esprit in france and cuadernos para el diálogo in spain.

ポルトガル語

estas influências encontram-se, em modos bem diversos, nas «réflexions sur la question juive», de jean-paul sartre, nas obras de heinrich boll, de albert camus, em revistas como o «esprit» em frança ou «cuadernos para el diálogo», em espanha.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

英語

el signo + significa que el lugar indicado se considera centro de intervención para el cereal en cuestión.

ポルトガル語

el signo + significa que el lugar indicado se considera centro de intervención para el cereal en cuestión.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

el signo – significa que el lugar indicado no ha de considerarse centro de intervención para el cereal en cuestión.

ポルトガル語

el signo – significa que el lugar indicado no ha de considerarse centro de intervención para el cereal en cuestión.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

certificado solicitado para el trimestre comprendido entre el 1... y el 28/29/30/31...

ポルトガル語

certificado solicitado para el trimestre comprendido entre el 1... y el 28/29/30/31...

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 3
品質:

英語

in spanish subvención para el arroz de reunión aplicable el … (fecha de aceptación de la declaración de expedición)

ポルトガル語

em língua espanhola subvención para el arroz de reunión aplicable el … (fecha de aceptación de la declaración de expedición)

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

英語

certificado expedido y válido solamente para el trimestre comprendido entre el 1... y el 28/29/30/31...

ポルトガル語

certificado expedido y válido solamente para el trimestre comprendido entre el 1... y el 28/29/30/31...

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 3
品質:

英語

in spanish depositado con entrega obligatoria para el avituallamiento — aplicación del artículo 40 del reglamento (ce) no 800/1999

ポルトガル語

em espanhol depositado con entrega obligatoria para el avituallamiento — aplicación del artículo 40 del reglamento (ce) no 800/1999

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

in spanish documento de subvención para el arroz: reunión — artículo 11 bis del reglamento (cee) no 1418/76

ポルトガル語

em língua espanhola documento de subvención para el arroz: reunión — artículo 11 bis del reglamento (cee) no 1418/76

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

英語

- depositado con entrega obligatoria para el abastecimiento - aplicación del artículo 40 del reglamento (ce) no 800/1999,

ポルトガル語

- depositado con entrega obligatoria para el abastecimiento - aplicación del artículo 40 del reglamento (ce) n.o 800/1999,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

in spanish certificado expedido y válido solamente para el trimestre comprendido entre el 1 … y el 28/29/30/31 …

ポルトガル語

em espanhol certificado expedido y válido solamente para el trimestre comprendido entre el 1 … y el 28/29/30/31 …

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,762,994,736 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK