検索ワード: clash (英語 - マレー語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

マレー語

情報

英語

clash

マレー語

mengumpal

最終更新: 2018-03-10
使用頻度: 4
品質:

参照: 匿名

英語

maksud clash

マレー語

maksud pertembungan

最終更新: 2021-10-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

apa maksud ?clash

マレー語

apa maksud? pertembungan

最終更新: 2018-11-18
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

英語

type clash on default action: !=

マレー語

pertelingkahan jenis pada tindakan default: !=

最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

result type clash on merge function %s: !=

マレー語

jenis hasil bertelingkah pada fungsi gabung %s: !=

最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

clash bandicoot: wait. what? steven universe is a cortex?

マレー語

clash bandicoot: tunggu. apa? steven universe ialah cortex?

最終更新: 2017-08-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

so, when you clash with the unbelievers, smite their necks until you overpower them, then hold them in bondage.

マレー語

dengan yang demikian, apabila kamu berjuang menentang orang-orang kafir (dalam peperangan jihad) maka pancunglah lehernya, sehingga apabila kamu dapat membunuh mereka dengan banyaknya (serta mengalahkannya) maka tawanlah (mana-mana yang hidup) dan ikatlah mereka dengan kukuhnya. setelah selesai pertempuran itu maka (terserahlah kepada kamu) sama ada hendak memberi kebebasan (kepada orang-orang tawanan itu dengan tiada sebarang penebusnya) atau membebaskan mereka dengan mengambil penebusnya.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

according to the book "peradaban dan perkauman di malaysia: hubungan etnik melayu-cina" by wan norhasniah wan husin, the main problem that arises is the *conflict between malay and chinese ethnicities in the process of nation-building in malaysia.* the book argues that while previous studies have explored the political, economic, and historical aspects of this conflict, they haven't fully addressed the underlying issue. wan norhasniah wan husin identifies the *differences in core values and principles (peradaban)* between the two communities as the root cause of the tension. specifically, the book highlights the clash between: * *nilai induk* (core values): malays prioritize *adat, **agama* (religion), and *kerajaan* (monarchy), while chinese emphasize *persatuan* (unity), *ketekunan* (hard work), and *kebebasan* (freedom). * *rukun teras* (foundational principles): malays hold dear *kehormatan* (honor), *kesopanan* (courtesy), and *kesederhanaan* (modesty), while chinese value *kepraktisan* (practicality), *keuntungan* (profit), and *kemajuan* (progress). these fundamental differences, according to the book, create a sense of mistrust and misunderstanding between the two groups, hindering their ability to collaborate and build a united nation.

マレー語

最終更新: 2023-12-10
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,773,669,360 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK