プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
it will suffice them. allah curseth them, and theirs is lasting torment.
cukuplah neraka itu menjadi balasan mereka; dan allah melaknatkan mereka, dan bagi mereka azab seksa yang kekal.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
such are they whom allah curseth so that he deafeneth them and maketh blind their eyes.
(orang-orang yang melakukan perkara yang tersebut) merekalah yang dilaknat oleh allah serta ditulikan pendengaran mereka, dan dibutakan penglihatannya
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
these are they whom allah hath cursed; and whomsoever allah curseth, for him thou shalt not find a helper.
(kaum yahudi yang demikian sikapnya) mereka itulah orang-orang yang dilaknat oleh allah; dan sesiapa yang dilaknat oleh allah, maka engkau tidak sekali-kali akan mendapati sesiapa pun yang boleh menolongnya.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
verily those who hide that which we have sent down of evidence and the guidance, after we have expounded its unto mankind in the book, these! - curseth them allah, and shall curse them the cursers
sesungguhnya orang-orang yang menyembunyikan apa yang telah kami turunkan dari keterangan-keterangan dan petunjuk hidayah, sesudah kami menerangkannya kepada manusia di dalam kitab suci, mereka itu dilaknat oleh allah dan dilaknat oleh sekalian makhluk.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
every time a nation entereth, it curseth its sister (nation) till, when they have all been made to follow one another thither, the last of them saith unto the first of them: our lord! these led us astray, so give them double torment of the fire.
tiap-tiap satu umat yang masuk, mengutuk akan saudaranya (golongannya sendiri); hingga apabila mereka semua berhimpun di dalamnya, berkatalah golongan yang akhir mengenai golongan yang pertama di antara mereka: "wahai tuhan kami, mereka inilah yang telah menyesatkan kami; oleh itu berilah kepada mereka azab seksa yang berlipat ganda dari (azab) neraka".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています