プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
therefore it should be without prejudice to any rights and obligations according to copyright law and other intellectual property laws.
todėl ji neturėtų turėti poveikio jokioms teisėms ir pareigoms pagal autorių teisę ir kitus intelektinės nuosavybės teisės aktus;
protection of rights related to copyright under this directive shall leave intact and shall in no way affect the protection of copyright.
gretutinių autorių teisių apsauga pagal šią direktyvą lieka nepakeista ir jokiu būdu neturi poveikio autorių teisių apsaugai.
it could also provide the opportunity to examine whether the exceptions and limitations to copyright allowed under the information society directive56 need to be updated.
be to, tai galėtų suteikti galimybę išnagrinėti, ar nereikėtų atnaujinti autorių teisių išimčių ir apribojimų pagal informacinės visuomenės direktyvą56.
moreover, as copyright and rights related to copyright have been harmonised at eu level, it is only the union that can amend the legal framework.
be to, kadangi autorių teisės ir gretutinės teisės yra suderintos es lygmeniu, teisinę sistemą gali keisti tik sąjunga.