プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
an embassy or consulate established on a permanent basis is accessible if it can effectively provide protection and can be reached safely within convenient travel distance and reasonable time.
nuolatinė ambasada ar konsulatas pasiekiami, jei iš tiesų gali suteikti apsaugą ir būti saugiai pasiekiami, per priimtiną laiką įveikiant artimą kelią.
for intercity travel: 50% of all medium-distance passenger and freight transport should shift off the roads and onto rail and waterborne transport.
tarpmiestinio susisiekimo srityje reikia pasiekti, kad 50 proc. visų vidutinio nuotolio keleivių ir krovinių vežimo keliais paslaugų būtų perkelta į geležinkelių ir vandens transporto sektorių.
but attention is now also being paid to longer-distance travel; consideration is being given to fast, direct, long-distance cycle paths in metropolitan areas.
tačiau dabar dėmesio skiriama ir ilgesnių atstumų kelionėms; atkreipiamas dėmesys ir į greičiausiai įveikiamus, tiesiausius didesnių nuotolių dviračių takus didmiesčių rajonuose.
dedicated infrastructure should be considered for cyclists and pedestrians to separate them from heavy motorised traffic and to reduce travel distances, where appropriate.
reikėtų svarstyti galimybę prireikus kurti specialią dviratininkams ir pėstiesiems skirtą infrastruktūrą, kad jie būtų atskirti nuo intensyvaus variklinių transporto priemonių eismo ir kad būtų sumažinti kelionės atstumai.
the directives that are included within this review cover a wide range of consumer protection issues including doorstep selling, timeshare, package travel, distance-selling, sale of goods and unfair contract terms.
Šiame persvarstymo dokumente nagrinėjamos direktyvos apima įvairius vartotojų apsaugos aspektus, įskaitant ir išnešiojamąją prekybą, teisę tam tikru laiku naudotis nekilnojamaisiais daiktais, kelionių paketus, nuotolinę prekybą, prekių pardavimą ir nesąžiningas sąlygas sutartyse su vartotojais.
2.4 the directives that are included within this review cover a wide range of consumer contract law issues including doorstep selling, timeshare, package travel, distance-selling, sale of goods and unfair contract terms.
2.4 Šiame persvarstymo dokumente nagrinėjamos direktyvos apima įvairius vartotojų sutarčių teisės aspektus, įskaitant ir išnešiojamąją prekybą, teisę tam tikru laiku naudotis nekilnojamaisiais daiktais, kelionių paketus, nuotolinę prekybą, prekių pardavimą ir nesąžiningas sąlygas sutartyse su vartotojais.
in so doing, the commission shall take into account the implementation of regulation (ec) no 1370/2007 and the intrinsic differences between member states (density of networks, number of passengers, average travel distance).
tą darydama, komisija atsižvelgia į reglamento (eb) nr. 1370/2007 įgyvendinimą ir į būdingus valstybių narių skirtumus (tinklų tankumą, keleivių skaičių, vidutinį kelionės atstumą).
in so doing, the commission shall take into account the implementation of regulation (ec) no 1370/2007 of the european parliament and of the council of 23 october 2007 on public passenger transport services by rail and by road and repealing council regulations (eec) nos 1191/69 and 1107/70 and the intrinsic differences between member states (density of networks, number of passengers, average travel distance).
tai darydama, komisija atsižvelgia į 2007 m. spalio 23 d. europos parlamento ir tarybos reglamento (eb) nr. 1370/2007 [dėl viešųjų keleivių vežimo geležinkeliu ir keliu paslaugų] ir į vidinius skirtumus tarp valstybių narių (tinklų tankumą, keleivių skaičių, vidutinį kelionės atstumą).