人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
virtual directory
виртуальный каталог
最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:
the meeting noted that while removing supply bottlenecks is critical,
Они подчеркнули, что, хотя устранение сдерживающих факторов в производственно-сбытовой сфере и имеет жизненно важное значение, усилиям в этой области может в значительной степени способствовать расширение доступа к рынкам.
widening his eyes at one of the newer recruits being injured to this extent, he quickly had the medic treat his wounds while removing the poison from his body
Расширив глаза от удивления при виде пострадавшего до такой степени рекрута, он велел медику быстро обработать его раны и удалить яд
while removing this provision does not necessarily guarantee that further savings will be identified, its continued existence almost guarantees that they will not.
Хотя исключение этого положения отнюдь не гарантирует, что будет получена дополнительная экономия, его сохранение практически является гарантией того, что экономии не будет.
the introduction of the value-added tax in some countries contributed to raising substantial amounts of revenue while removing the burden of indirect taxation from export and investment expenditures.
Введение налога на добавленную стоимость в некоторых странах способствовало существенному повышению уровня доходов при одновременном освобождении расходов в связи с экспортом и инвестициями от косвенного налогообложения.
to establish rules that maintain a fair balance between lessor, lessee and third-party supplier, while removing certain legal impediments
Установить правила, обеспечивающие справедливый баланс интересов арендодателя, арендатора и третьей стороны-поставщика, устранив некоторые правовые препятствия