検索ワード: your message has been successfully sent has (英語 - 日本語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

日本語

情報

英語

your message has been successfully sent

日本語

あなたのメッセージが正常に送信されました

最終更新: 2013-06-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

your message has been sent successfully

日本語

メッセージの送信に成功しました

最終更新: 2010-06-02
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

the message has been sent.

日本語

このメッセージは送信されました。

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

an outgoing message has been sent

日本語

送信メッセージを送りましたname

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

your message for %1 has been delivered.

日本語

%1 へのメッセージを送信しました。

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

dde message has been lost.

日本語

dde メッセージは失われました。

最終更新: 2014-06-05
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

英語

a message has been received

日本語

メッセージを受信しましたname

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

英語

your message has been sent and you will receive a response soon.

日本語

あなたのメッセージは送信されました。こちらから折り返し返信いたしますのでお待ちください。

最終更新: 1970-01-01
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com

英語

your theme has been successfully created in %1.

日本語

テーマを %1に作成しました。

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

英語

a highlighted message has been received

日本語

強調されたメッセージが届きましたname

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

英語

the screen has been successfully grabbed.

日本語

スクリーンショットを撮影しました。

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

英語

the message has been forwarded to someone else.

日本語

このメッセージは送信されました。

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

英語

/quantonium has been successfully diverted to bridge

日本語

quantoniumされている ブリッジが正常に転用

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

英語

almost every human has been successfully occupied.

日本語

ほぼ全ての人間を回収できました

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

英語

data has been successfully imported to table "%1".

日本語

データをテーブル %1にインポートしました。text type for column

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

this message has been sent to the e-mail address as provided by you.

日本語

本メッセージはお客様によって提供された eメール宛てに送信されています。

最終更新: 2010-06-02
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

official declaration: mark watney has been successfully rescued.

日本語

マーク・ワトニーの救出は 成功しました

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

英語

the activation request file has been successfully saved to \{0\}.

日本語

起動要求ファイルは \{0\} に保存されました。

最終更新: 2007-10-02
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

英語

your message has been delieverd, our support team will handle it asap, thank you for your concern.

日本語

メッセージを送信いただきありがとうございました。当社のサポートチームが迅速に対処いたします。

最終更新: 2010-06-02
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

英語

a service message has been received (e. g. authorization request)

日本語

サービスメッセージ (例: 許可要求) を受け取りましたname

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

人による翻訳を得て
7,763,425,970 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK