プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ملاحظات، حسب المقتضى:
Примечания, если таковые требуются:
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
وهناك جزاءات توقع على عدم الامتثال، حسب المقتضى.
Несоблюдение карается соответствующими санкциями.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
وتم توسيع استعراضات العينات حسب المقتضى لتأكيد النتائج المتوصل إليها.
Выборочные обследования при необходимости проверялись на расширенных контингентах для подтверждения полученных результатов.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
تقديم المشورة بشأن مسائل السياسات العامة والقانونية للأطراف وللأمانة حسب المقتضى.
Оказание по мере необходимости Сторонам и секретариату консультативных услуг по общим, правовым вопросам и вопросам политики.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
فالوفد يفضل اﻷخذ بحل يتسم بمزيد من الطابع العملي بصياغة صكوك قانونية محددة حسب المقتضى.
Вместо этого более предпочтительным с практической точки зрения является решение, заключающееся в разработке, в случае необходимости, конкретных юридических документов.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
التقارير السنوية للوكالات، المستكملة بمسح تجريه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالمقر، حسب المقتضى
Годовые доклады учреждений, а также, при необходимости, опрос штаб-квартир Департаментом по экономическим и социальным вопросам
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
تنسيق وتقديم الدعم للأطراف، حسب المقتضى، من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي 2012-2021.
Координация и оказание поддержки по мере необходимости Сторонам в деле осуществления стратегических рамок на 2012-2021 годы.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 2
品質:
مواد إرشادية أخرى حسب مقتضى الحال
Другие руководящие материалы по мере необходимости
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 2
品質:
وجرى تمثيل الأمين العام في المؤتمرات القانونية والدعاوى القانونية، حسب المقتضى، وتوفير المشورة القانونية للأمين العام.
Должным образом осуществляется представительство Генерального секретаря на конференциях по правовым вопросам, предпринимаются необходимые процессуальные действия и на текущей основе оказывалась консультативная помощь Генеральному секретарю.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
وسوف يجري تحديث تلك القائمة حسب مقتضى الحال.
Этот список будет дополняться по мере необходимости.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
وترد هذه التعليقات في ثنايا التقرير حسب مقتضى الحال.
В соответствующих случаях эти замечания отражены в настоящем докладе.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
وإني على استعداد لأن أقدم المزيد من المعلومات حسب مقتضى الحال.
Я готова предоставить любую дополнительную информацию, которая может понадобиться.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
لﻷطراف المدرجة في المرفق x، حسب مقتضيات الظروف الوطنية
включаться в национальные программы Сторон, перечисленных в приложении x, в зависимости от национальных условий
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
وتوصي اللجنة بإدخال تلك التعديﻻت حسب مقتضى الحال وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة.
Комитет рекомендует делать такие корректировки по мере необходимости в соответствии с разработанными инструкциями.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
"على أن يشمل المبلغ الفوائد والتكاليف حسب مقتضى الحال ".
>.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
تكلفة المبنى الجديد (تكلفة التشييد والتمويل حسب مقتضى الحال)
Стоимость нового здания (соответствующая стоимость строительства и финансирования)
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
(ط) توجيه استجابة المنظمة في مجال إدارة الأزمات حسب مقتضيات الأحوال.
i) направляет работу всей Организации по реагированию на кризисы, когда это необходимо.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
(ب) الشركاء المنفذون من الحكومات والمنظمات غير الحكومية حسب مقتضى الحال؛
b) партнеры-исполнители от правительств и неправительственных организаций, если это будет необходимо;
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
٢١ - ينبغي للحكومات، حسب مقتضى الحال، أن تنظر جدياً فيما يلي:
21. По мере необходимости, правительствам следует уделять особое внимание следующим вопросам:
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 5
品質:
(ج) تحديد عدد الأصناف (رقم النوع، حسب مقتضى الحال)؛
с) идентификационный номер изделия (номер типа), если применимо;
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質: