プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
anche in questo senso si deve ripensare alla questione della sussidiarietà.
tο θέμα της επικουρικότητας θα πρέπει κάποτε να ληφθεί υπόψη και μ' αυτήν την έννοια.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
tutto questo ovviamente ci impone di ripensare l' attuale quadro normativo.
Αυτό είναι κάτι που σαφώς θα απαιτήσει από εμάς να επανεξετάσουμε το κανονιστικό μας πλαίσιο.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
invito dunque con insistenza la commissione a ripensare la composizione del nuovo comitato consultivo.
Θα ήθελα συνεπώς να συμβουλεύσω την Επιτροπή να επανεξετάσει επειγόντως τη σύσταση της νέας συμβουλευτικής επιτροπής.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
ora però siamo giunti a un punto nel quale occorre ripensare la politica della concorrenza.
Τώρα όμως έχουμε φθάσει σε ένα σημείο όπου πρέπει να αναπτύξουμε περισσότερο την πολιτική του ανταγωνισμού.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
esorto la commissione, anche in questa fase così tardiva, a ripensare questa proposta pregiudizievole.
Προτρέπω την Επιτροπή, ακόμη και σε αυτό το προχωρημένο στάδιο, να επανεξετάσει την καταστροφική αυτή πρόταση.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
all' atto pratico, è indispensabile ripensare le procedure volte a rispettare le votazioni di bilancio.
Συγκεκριμένα, είναι πρωταρχικό να επανεξεταστούν οι διαδικασίες για την εκπλήρωση των ψηφοφοριών για τον προϋπολογισμό.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
se vogliamo restituirlo in condizioni sostenibili, allora è veramente il momento di ripensare i nostri modelli di vita.
Προκειμένου να τους την παραδώσουμε σε καλή κατάσταση, είναι καιρός να αλλάξουμε τον τρόπο ζωής μας.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
È questo ciò che il parlamento desidera? se così è, dovremo ripensare molto seriamente il nostro ruolo.
Αυτό θέλει το Κοινοβούλιο;
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
la ripetuta assenza di questo stato dovrebbe spingere gli strateghi dell' unione europea a ripensare la loro politica in merito.
Η επανειλημμένη απουσία του συγκεκριμένου κράτους θα έπρεπε να αποτελέσει αφορμή για εκείνους που σχεδιάζουν τη στρατηγική της ΕΕ να επανεξετάσουν την πολιτική τους στο σημείο αυτό.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
l' europa, se vuole essere credibile, deve perciò ripensare seriamente tutta la sua politica riguardo al continente africano.
Η Ευρώπη, εάν θέλει να είναι αξιόπιστη, πρέπει συνεπώς να επανεξετάσει όλη την πολιτική της σχετικά με την αφρικανική ήπειρο.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
questo non è un segnale che deve farci ripensare la nostra politica controproducente? non serve pronunciare ogni mese una dichiarazione indignata per il piacere degli elettori.
Μήπως η πράξη αυτή θα πρέπει να μας κάνει να αναθεωρήσουμε την αντιπαραγωγική στάση μας;
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
naturalmente, ciò richiede che i membri del consiglio che ancora ne bloccano l' adozione vengano fermamente invitati a ripensare e a cambiare la loro posizione.
Αυτό προϋποθέτει βεβαίως ότι εκείνα τα μέλη του Συμβουλίου που παρεμποδίζουν την υιοθέτηση της πρότασης αυτής θα κληθούν επειγόντως να επανεξετάσουν και να άρουν την άρνησή τους.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
signor presidente, parlare di cecenia oggi fa ripensare al kosovo e ci fa interrogare su quel famoso dovere di ingerenza, nobile quanto vago, purtroppo, principio.
. ( it) Κύριε Πρόεδρε, η σημερινή συζήτηση για την Τσετσενία θυμίζει το Κοσσυφοπέδιο και μας κάνει να αναρωτιόμαστε για αυτή την περίφημη υποχρέωση επέμβασης, αυτή την ευγενή όσο και αόριστη, δυστυχώς, αρχή.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
signor presidente, mi viene automatico ripensare alla discussione di cinque anni or sono, quando la commissione annunciò in pompa magna la nuova politica mediterranea dell' unione.
Κύριε Πρόεδρε, αυτόματα πάει το μυαλό μου στην συζήτηση που είχαμε εδώ πριν από πέντε περίπου χρόνια, όταν εξαγγέλθηκε πομπωδώς από την τότε Επιτροπή η καινούργια μεσογειακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
chiediamo alla banca mondiale, all' unione europea e anche a shell, exxon e elf di ripensare a questo progetto e di porlo in essere solo se verrà garantita una situazione umanamente degna.
Παρακαλούμε λοιπόν τόσο την Παγκόσμια Τράπεζα, όσο και την Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και τις εταιρείες shell, Εxxon, και Εlf να ξανασκεφθούν αυτό το πρόγραμμα και να το συνεχίσουν μόνον όταν θα έχει πλέον διασφαλιστεί μία κατάσταση που να ανταποκρίνεται στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
motivo per cui le politiche hanno il dovere di ripensare il valore « lavoro » come unico vettore di coesione sociale delle nostre società. motivo per cui le cose cambieranno anche per la scuola.
Αυτός είναι ο λόγος που οι διάφορες πολιτικές πρέπει να επανεξετάσουν την αξία της εργασίας ως μοναδικό φορέα κοινωνικής συνοχής στις κοινωνίες μας και για αυτό τα πράγματα θα αλλάξουν και στο σχολείο.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
tuttavia, se desideriamo utilizzare la nostra assistenza in modo efficace, con l' obiettivo di mantenere la pace, dev'essere chiaro che dobbiamo ripensare gli obiettivi dei nostri aiuti.
Ωστόσο, εάν θέλουμε να είναι αποτελεσματική η βοήθειά μας, στο στόχο της οικοδόμησης της ειρήνης, θα πρέπει να είναι σαφές ότι χρειάζεται να σκεφτούμε εκ νέου τους στόχους της βοήθειάς μας.
最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 2
品質:
per quanto riguarda le attività di r&s, le autorità italiane sono riuscite a dimostrare che il progetto aveva lo scopo di trasferire lo sviluppo dei pannelli della fusoliera dalla daewoo alla aermacchi e di riesaminare e ripensare l'intero progetto.
Όσον αφορά τις δραστηριότητες Ε&Α, οι ιταλικές αρχές απέδειξαν ότι το σχέδιο είχε σκοπό να μεταφέρει την κατασκευή των φατνωμάτων της ατράκτου από την daewoo στην aermacchi και να επανεξετάσει και να επανασχεδιάσει ολόκληρο το σχέδιο.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています