人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la relazione deve essere resa pubblica.
der bericht wird der Öffentlichkeit zur verfügung gestellt
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
la notifica di costituzione deve essere firmata dal presidente del consiglio di amministrazione.
die anmeldung ¡st vom vorstandsvorsitzenden zu unterzeichnen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
la relazione deve essere allegata all'atto costitutivo.
der bericht muss dem gründungsakt beigefügt werden.
最終更新: 2010-06-28
使用頻度: 1
品質:
deve essere firmata o sarà poi solennemente riaffermata dal presidente in carica del consiglio ?
zweitens muß in irgendeiner weise versucht werden, die ungeklärte art der unterstützung der landwirtschaft zu steuern, welche im grunde genommen das anwachsen immer größerer Überschüsse begünstigt.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
la dichiarazione di opposizione deve essere firmata e datata.
der einspruch sollte unterschrieben und mit datum versehen sein.
最終更新: 2016-10-12
使用頻度: 1
品質:
la decisione scritta è firmata dal presidente dell'ufficio.
die entscheidung hat schriftform und wird vom präsidenten des amts unterzeichnet.
最終更新: 2016-10-18
使用頻度: 1
品質:
la prima relazione deve essere trasmessa quattro anni dopo la xliv
den ersten bericht muß sie 4 jahre nach bekanntgabe der richtlinie einsenden.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
difatti la relazione deve essere discussa dagli organi competenti.
der bericht muss jetzt in den zuständigen gremien erörtert werden.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
la prima relazione deve essere trasmessa entro il 30 giugno 2014.
der erste bericht ist bis zum 30. juni 2014 vorzulegen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 2
品質:
la relazione deve altresì essere trasmessa al comitato economico e sociale.
der bericht muß auch dem wirtschafts- und sozialausschuß vorgelegt werden.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
la relazione di controllo deve essere firmata dal funzionario responsabile e controfirmata dal contraente o, se del caso, dal responsabile del deposito.
der kontrollbericht muß von der zuständigen person unterzeichnet und vom vertragsinhaber oder gegebenenfalls vom geschäftsführer des lagerhauses gegengekennzeichnet werden.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
la relazione deve contenere in particolare:
dieser bericht muß insbesondere folgendes enthalten:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
la decisione della commissione che redige la relazione viene firmata dal presidente e da un altro membro della commissione.
(6) der beschluss des ausschusses zur abfassung des berichts ist vom vorsitzenden und einem weiteren ausschussmitglied zu unterzeichnen.
最終更新: 2016-10-06
使用頻度: 1
品質:
la relazione deve comprendere i seguenti dati:
der testbericht sollte folgende angaben enthalten:
最終更新: 2016-09-28
使用頻度: 1
品質:
la relazione deve essere trasmessa alla commissione prima della fine dell'anno in questione.
der bericht ist bei der kommission vor ablauf des betreffenden jahres einzureichen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
la relazione deve comprendere le seguenti informazioni:
der testbericht muss folgende angaben enthalten:
最終更新: 2016-09-28
使用頻度: 1
品質:
nella relazione deve essere illustrato il contesto circostanziato della proposta.
einzelheiten zum hintergrund des vorgeschlagenen rechtsakts werden in der begründung dargelegt.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
la relazione deve essere presentata alla commissione interna o, in mancanza, ai delegati del personale.
• im rahmen eines tarifvertrags;
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
la relazione deve contenere le seguenti informazioni specifiche:
der prüfbericht muss die folgenden konkreten angaben enthalten: prüfsubstanz:
最終更新: 2016-09-28
使用頻度: 1
品質:
la relazione deve essere presentata nel corso del terzo anno successivo all’entrata in vigore del regolamento.
der bericht ist im laufe des dritten jahres nach inkrafttreten der verordnung vorzulegen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質: