プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
lo giuro per il giorno della resurrezione,
به روز قیامت سوگند می خورم،
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sarebbe rimasto nel suo ventre fino al giorno della resurrezione.
او در شکم ماهی تا روز رستاخیز میماند. [[«لَبِثَ»: ماند. «إِلی یَوْمِ یُبْعَثُونَ»: تا روزی که برانگیخته شوند. مراد مدفون شدن برای همیشه است. چرا که او در دل ماهی و ماهی در دل زمین تا روز رستاخیز دفن میشوند.]]
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
chiede: “quando verrà il giorno della resurrezione?”.
(از اينرو) مىپرسد: «قيامت كى خواهد بود»!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
chiunque se ne allontana, nel giorno della resurrezione porterà un fardello,
آنکه روی برگرداند از آن همانا بردارد روز قیامت گناهی را
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
e nel giorno della resurrezione ognuno si presenterà da solo, davanti a lui.
و تمام آنها روز قیامت منفرد و تنها به پیشگاه حضرتش حضور مییابند.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
il giorno in cui davvero sentiranno il grido, quello sarà il giorno della resurrezione.
آن روز كه آن بانگ حق- دميدن دوم- را بشنوند، آن است روز بيرونشدن [از گور].
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
resteranno perpetuamente in quello stato. che atroce fardello, nel giorno della resurrezione!
(این چنین کسانی) جاودانه در آن (عذاب) خواهند ماند، و چه بار بدی که در روز قیامت دارند! [[«حِمْلاً»: بار. مراد بار سنگین گناهان است.]]
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
avrà castigo raddoppiato nel giorno della resurrezione e vi rimarrà in perpetuo coperto d'ignominia,
(کسی که مرتکب یکی از کارهای زشت و پلشت شرک و قتل و زنا شود) عذاب او در قیامت مضاعف میگردد، و خوار و ذلیل، جاودانه در عذاب میماند. [[«یُضَاعَفْ»: دو چندان میگردد. چندین برابر میشود. مجزوم است چون بدل از (یَلْقَ) است. «مُهَاناً»: خوار و پست.]]
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: