プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
non farti rubare la speranza
don't let your hope be stolen
最終更新: 2023-08-27
使用頻度: 2
品質:
comincio a perdere la speranza.
Я начинаю терять надежду.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
e la virtù provata la speranza
от терпения опытность, от опытности надежда,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
non farti scappare l'ultima versione.
Новая версия - новые возможности.
最終更新: 2016-10-15
使用頻度: 1
品質:
non farti sfuggire un livello di comfort sorprendente
Новый уровень комфорта
最終更新: 2017-01-11
使用頻度: 5
品質:
'l'umanità e la speranza non hanno frontiere'
«Человечность и надежда не имеют национальных границ»
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
non ti affliggere per loro e non farti angosciare dalle loro trame.
Не скорби по ним и не печалься оттого, что они ухищряются.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
la brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce
Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых – гнев.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
il palloncino di protesta indica la "speranza per il futuro."
Надпись на протестном шаре во время демонстрации: "С верой в будущее".
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
tale il destino di chi dimentica dio, così svanisce la speranza dell'empio
Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
l'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà
Ожидание праведников – радость, а надежда нечестивых погибнет.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
la speranza è che tutte queste storie ci aiutino a capire quale europa noi vogliamo veramente.
Мы надеемся, что все эти разные истории, возможно, помогут нам понять, какую Европу мы хотим в действительности.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
ma paolo gli gridò forte: «non farti del male, siamo tutti qui»
Но Павел возгласил громким голосом, говоря: не делай себе никакого зла, ибо все мы здесь.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
nutrendo in dio la speranza, condivisa pure da costoro, che ci sarà una risurrezione dei giusti e degli ingiusti
имея надежду на Бога, что будет воскресение мертвых, праведных и неправедных, чего и сами они ожидают.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e, cosa più importante, grazie ai volontari e al loro incredibile lavoro la speranza era nell'aria.
Спасибо волонтерам и их невероятным усердиям, ведь именно благодаря им атмосфера была обнадеживающей.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
penso che quando vedranno ciò che siamo riusciti a fare, riscopriranno veramente la speranza, che non deve per forza morire.
Я думаю, когда вы увидите, что мы делали, то поймёте, что с рождением ребёнка всё только начинается.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
quando poi i messaggeri stavano per perdere la speranza, ritenendo che sarebbero passati per bugiardi, ecco che giunse il nostro soccorso.
А когда посланники отчаивались и думали, что их сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и бывали спасены те, кого Мы пожелали.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 2
品質:
ma vedendo i padroni che era partita anche la speranza del loro guadagno, presero paolo e sila e li trascinarono nella piazza principale davanti ai capi della città
Тогда господа ее, видя, что исчезла надежда дохода их, схватили Павла и Силу и повлекли на площадь к начальникам.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
la speranza è soprattutto che questa possa essere la chiave per riportare la stabilità nell’inquietante guerra civile interna in cui è coinvolto il paese.
Причиной этому служит тот факт и надежда, что, возможно, образование будет ключевым моментом на пути к стабильности и предотвращению гражданской войны, которая может начаться в Пакистане в любой день.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
ai ricchi in questo mondo raccomanda di non essere orgogliosi, di non riporre la speranza sull'incertezza delle ricchezze, ma in dio, che tutto ci dà con abbondanza perché ne possiamo godere
Богатых в настоящем веке увещевай, чтобы они не высоко думали о себе и уповали не набогатство неверное, но на Бога живаго, дающего нам все обильно для наслаждения;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: