プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
— amico mio! — ripeteva lidija ivanovna.
-- Друг мой, -- повторяла Лидия Ивановна.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
“addormentarsi, addormentarsi!” ripeteva a se stesso.
"Заснуть! заснуть!" -- повторил он себе.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
e lui, persona scettica, ripeteva quelle parole non con le labbra sole.
И он, неверующий человек, повторял эти слова не одними устами.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
— per nulla, per nulla — egli ripeteva. — be’, addio, cara.
-- Нисколько, нисколько, -- повторял он. -- Ну, прощай, душенька.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
perciò tutto è finito — ella ripeteva le parole già dette — e bisogna definire”.
Стало быть, все кончено, -- повторила она сказанные ею слова, -- и надо кончить".
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
noi a volte ridevamo di lui che ad ogni parola ripeteva: “dolly è una donna sorprendente”.
Ведь мы смеялись, бывало, над ним, что он к каждому слову прибавлял: "Долли удивительная женщина".
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
le sembrava che le parole, che ella aveva dette al marito e che incessantemente ripeteva nella mente, le avesse dette a tutti e che tutti le avessero udite.
Ей казалось, что те слова, которые она сказала мужу и которые она беспрестанно повторяла в своем воображении, что она их сказала всем и что все их слышали.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
era sempre disteso, cercando di addormentarsi, sebbene sentisse che fosse vano, e ripeteva sempre sottovoce le parole casuali di qualche pensiero, tentando così di trattenere il sorgere di nuove immagini.
Он все лежал, стараясь заснуть, хотя чувствовал, что не было ни малейшей надежды, и все повторял шепотом случайные слова из какой-нибудь мысли, желая этим удержать возникновение новых образов.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
ripeteva continuamente: «dio mio, dio mio»; ma né «dio», né «mio» avevano senso alcuno.
Боже мой!" Но ни "боже", ни "мой" не имели для нее никакого смысла.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
i pensieri gli sembravano fecondi quando leggeva o quando si figurava le confutazioni di altre dottrine, in particolare materialistiche; ma non appena leggeva o immaginava da sé la soluzione delle questioni, allora si ripeteva sempre la stessa cosa.
Мысли казались ему плодотворны, когда он или читал, или сам придумывал опровержения против других учений, в особенности против материалистического; но как только он читал или сам придумывал разрешение вопросов, так всегда повторялось одно и то же.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
ahi, ahi, ahi, ahi! terribile! — si ripeteva stepan arkad’ic e non riusciva a trovare una via d’uscita. — e come andava tutto bene prima d’ora!
"Ах, ужасно! ай, ай, ай! ужасно! -- твердил себе Степан Аркадьич и ничего не мог придумать. -- И как хорошо все это было до этого, как мы хорошо жили!
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています