プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
data avviso
alarm date
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
data di invio dell’avviso
date of dispatch of the notice.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 3
品質:
data d'invio dell'avviso.
9 date of dispatch of the notice.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 4
品質:
data di spedizione del presente avviso.
date of dispatch of the notice.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:
data d'invio del presente avviso.
date of dispatch of the notice.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 3
品質:
data d'invio dell'avviso di ricevimento
acknowledgement sent on:
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
avviso in data 16 marzo.
notice published on 16 march.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:
informazioni sul capitale sociale alla data dell’avviso di convocazione
information on the share capital at the date of the call notice
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
avviso di apertura in data 11 marzo.
notice of initiation published on 11 march. oj c 62, 11.3.1992
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
la data dell'avviso di accertamento fiscale, cioè della decisione finale dell'amministrazione fiscale sul reddito supplementare, o di una misura equivalente;
the date of the tax assessment notice, i.e. final decision of the tax administration on the additional income, or equivalent;
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
l'autorità competente dispone di un massimo di trenta giorni lavorativi dalla data dell'avviso scritto di ricevimento ("termine per la valutazione") per valutare il progetto di acquisizione.
the competent authority will then have a maximum of thirty working days (the "assessment period") from the date of the acknowledgement of receipt to assess the proposed acquisition.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
le autorità competenti dispongono di un massimo di trenta giorni lavorativi dalla data dell’avviso scritto di ricevimento (in appresso “termine per la valutazione”) per opporsi al progetto del candidato acquirente.
the competent authorities shall have a maximum of thirty working days from the date of the written acknowledgement of receipt, hereinafter "assessment period" to oppose the proposal of the proposed acquirer.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 3
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
le autorità competenti possono, se del caso, richiedere informazioni complementari entro cinque giorni lavorativi dalla data dell’avviso di ricevimento di cui al paragrafo 1, primo comma, per realizzare la valutazione di cui all’articolo 10 ter, paragrafo 1.
the competent authorities may if necessary, request further information within five working days of the date of the acknowledgment of receipt referred to in the first subparagraph of paragraph 1, in order to carry out the assessment referred to in article 10b(1).
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質: