人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ataukah kamu meminta upah dari mereka sebagai imbalan menyampaikan risalah sehingga mereka merasa terbebani untuk membayar upah tersebut ?
በእውነቱ ዋጋን ትጠይቃቸዋለህን ? ስለዚህ እነርሱ ከዕዳ የተከበዱ ናቸውን ?
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
( perangilah orang-orang yang tidak beriman kepada allah dan tidak pula kepada hari kemudian ) jika tidak demikian niscaya dari dahulu mereka sudah beriman kepada nabi saw . ( dan mereka tidak mengharamkan apa yang telah diharamkan oleh allah dan rasul-nya ) seperti khamar ( dan tidak beragama dengan agama yang benar ) yakni agama yang telah ditetapkan oleh allah yang mengganti agama-agama lainnya , yaitu agama islam ( yaitu orang-orang ) lafal alladziina pada ayat ini berkedudukan menjelaskan lafal alladziina pada awal ayat ( yang diberikan alkitab kepada mereka ) kepada orang-orang yahudi dan orang-orang nasrani ( sampai mereka membayar jizyah ) kharaj yang dibebankan kepada mereka untuk membayarnya setiap tahun ( dengan patuh ) lafal yadin berkedudukan menjadi hal / kata keterangan , artinya , secara taat dan patuh , atau mereka menyerahkannya secara langsung tanpa memakai perantara atau wakil ( sedangkan mereka dalam keadaan tunduk ) yaitu patuh dan taat terhadap peraturan / hukum islam .
ከእነዚያ መጽሐፍን ከተሰጡት ሰዎች እነዚያን በአላህና በመጨረሻው ቀን የማያምኑትን ፣ አላህና መልክተኛው እርም ያደረጉትንም እርም የማያደርጉትንና እውነተኛውንም ሃይማኖት የማይቀበሉትን እነርሱ የተዋረዱ ኾነው ግብርን በእጆቻቸው እስከሚሰጡ ድረስ ተዋጉዋቸው ፡ ፡
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 3
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。