プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Автор сценария
Сценарист:
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
! Авторы сценария:
Какво имаш предвид?
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
Ладно, просто придерживайся сценария.
Добре, просто следвайте сценария.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
На этот раз придерживайтесь сценария, губернатор.
Придържайте се този път към написаното губернаторе.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
Правда? Ага. И ты даже не выслушаешь, что я думаю насчёт сценария.
Благодаря ти.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
Рамон незаметно сунул мне подписанную копию сценария "2 cool for school".
Рамон ми пусна подписано копие от сценария.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Ты будешь придерживаться сценария на встречах и это сценарий будет утверждён людьми, находящимися в этой комнате.
На срещите ще спазваш поведение, което трябва да е предварително одобрено от хората на тази маса.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
Может, стоит меньше надрачивать на еду и чуть чаще придумывать рабочие, блядь, идей для сценария? Да ладно, Рэз.
Хайде, Рат.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
А один умник в курсе, что "Терминатора" вообще-то содрали со сценария "За гранью возможного" под названием
Знае ли умнико че terminator всъщност излъган от outer limits скрипт, наречен
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Вы вышли из тюрьмы, приехали в Л.А., и что? Позвонили Шону Уолкеру? И просто так, договорились с ним о написании сценария?
Излизате от затвора, идвате в Ел Ей, обаждате му се и той просто така ви наема да пишете сценарий?
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
Ой, а газель знает, что по словам самого Харлана Эллисона, его содрали не с "Демона со стеклянной рукой", а с другого сценария "За гранью возможного", который он написал, под названием "Солдат"?
О, няма газелата се знае, че според Харлан Елисън, не беше излъган от demonс ръкаglass, но беше излъган от друг outerlimitsскрипт той пише нарича Войникът
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています