プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
iii jaotis mereorganismide alammÕÕdud
afsnit iii mindstemÅl for marine organismer
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
artikkel 11 teaduslikul eesmärgil püütud mereorganismide müük
artikel 11 salg af marine organismer, der er fanget i videnskabeligt øjemed
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
iv jaotis teatavate mereorganismide pÜÜgiga seotud erisÄtted
afsnit iv sÆrbestemmelser om fiskeri efter bestemte marine organismer
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
(17) määratleda tuleks mereorganismide suuruse mõõtmise viis;
(17) det bør fastlægges, hvorledes marine organismer måles;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
kalurid on tavaliselt vägagi teadlikud kõikide mereorganismide omavahelistest seostest.
fiskerne er normalt yderst bevidste om, at alle livsformer i havet hænger sammen og er afhængige af hinanden.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
käesolevas määruses nimetatud mereorganismide teaduslikud nimed on sätestatud xiv lisas.
de videnskabelige betegnelser for marine organismer, der er nævnt specifikt i denne forordning, er anført i bilag xiv.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
a) lossitud merluusi, norra salehomaari ja teiste mereorganismide üldkogus;
a) den samlede mængde kulmule, jomfruhummer og alle andre marine organismer, der er landet
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
(6) mereorganismide merre tagasilaskmist tuleks vähendada nii palju kui võimalik;
(6) genudsætninger bør begrænses mest muligt;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
a) igal püügivahendite kasutamisel püütud merluusi, norra salehomaari ja teiste mereorganismide üldkoguse massi;
a) den samlede vægt af kulmule, jomfruhummer og alle andre marine organismer, der fanges ved hvert slæb
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
i–vii, x ja xi lisas sätestatud protsendimääri ületavad püütud mereorganismide kogused lastakse enne sadamasse naasmist merre tagasi.
de mængder marine organismer, som fanges ud over de tilladte procentvise andele som anført i bilag i vii, x og xi, skal genudsættes inden ankomsten i havn.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
i–v, x ja xi lisas osutatud protsendimäärad arvutatakse suhtarvudena kõigi pardal olevate mereorganismide eluskaalust pärast sortimist või maalelaadimisel.
de procentvise andele, der er nævnt i bilag i, ii, iii, iv, v, x og xi, beregnes i levende vægt af alle marine organismer, der er om bord efter sortering eller ved landing.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
alamõõduliste sardiinide, anšooviste, heeringate, stauriidide ja makrellide protsendimäär arvutatakse suhtarvuna kõigi pardal olevate mereorganismide eluskaalust pärast sortimist või maalelaadimisel.
den procentvise anden af sardin, ansjos, sild, hestemakrel og makrel, der ikke opfylder mindstemålene, beregnes som levende vægt af alle marine organismer om bord efter sortering eller ved landing.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
1. i–vii, x ja xi lisas sätestatud protsendimäärasid ületavaid püütud mereorganismide koguseid ei tohi lossida, vaid need lastakse enne seda merre tagasi.
de mængder marine organismer, som fanges ud over de tilladte procentvise andele som anført i bilag i-vii, x og xi, må ikke landes, men skal genudsættes inden enhver landing.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
8. veebruar 1999, millega muudetakse määrust (eÜ) nr 850/98 kalavarude kaitsest noorte mereorganismide kaitseks võetud tehniliste meetmete kaudu
rÅdets forordning (ef) nr. 308/1999 af 8. februar 1999 om ændring af forordning (ef) nr. 850/98 om bevarelse af fiskeressourcerne gennem tekniske foranstaltninger til beskyttelse af unge marine organismer
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
punkti 8.4 alapunktis b kirjeldatud püünist kasutava kalalaeva pardal hoitavate haide kogus ei tohi ületada 5 % pardal hoitavate mereorganismide eluskaalu üldkogusest.
mængden af hajer om bord på et fartøj, som anvender det i punkt 8.4.b beskrevne redskab, må ikke overstige 5 % i levende vægt ud af den samlede mængde ombordværende marine organismer.
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
laevad võivad siiski hoida pardal kõnealusest piirkonnast lõikes 1 nimetatud püünistega püütud tursikut, tingimusel, et seda ei ole üle 5 % kõigi pardal olevate mereorganismide eluskaalust, mis kõnealuses piirkonnas vastavate püünistega püütud on.
dog er det tilladt at beholde fangster af sperling om bord fra det i stk. 1 nævnte område, der er taget med de i samme stykke nævnte redskaber, hvis de ikke overstiger 5 vægtprocent af de samlede ombordværende mængder marine organismer, der er taget i nævnte område med de pågældende redskaber.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
kalapüügivõimalusi tuleks kasutada kooskõlas asjaomaste ühenduse õigusaktidega, eelkõige nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrusega (emÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, [3] ning nõukogu 30. märtsi 1998. aasta määrusega (eÜ) nr 850/98 kalavarude kaitsest noorte mereorganismide kaitseks võetud tehniliste meetmete kaudu [4].
fiskerimulighederne bør udnyttes i overensstemmelse med de gældende ef-retsforskrifter på området, navnlig rådets forordning (eØf) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik [3] og rådets forordning (ef) nr. 850/98 af 30. marts 1998 om bevarelse af fiskeressourcerne gennem tekniske foranstaltninger til beskyttelse af unge marine organismer [4].
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質: