検索ワード: financieringsverplichting (オランダ語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

German

情報

Dutch

financieringsverplichting

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

ドイツ語

情報

オランダ語

het ging eigenlijk om een interne financieringsverplichting, niet om een waarborg ten behoeve van derden.

ドイツ語

trotzdem vermitteln der diplomatische status, der den delegationen der kommission zuerkannt wurde ­ ­ entweder durch gegenseitige abkommen oder durch einseitigen erlaß des gastlandes —, und die art ihrer aufgaben nach außen hin ein bild der geschlossenheit der gemeinschaft.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

in het kader van het eerste systeem kan de eerste eigenaar niet ontkomen aan de financieringsverplichting voor de volledige ontmanteling.

ドイツ語

nach dem ersten system kann sich der erste eigentümer nicht der haftung für die Übernahme der gesamten stilllegungskosten entziehen.

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

- - een co-financieringsverplichting waaraan de bedrijven uit hoofde vande desbetreffende contracten gehouden waren, niet was nageleefd.

ドイツ語

- die kommission die zahlungen an die beiden firmen unfair, ohne siezuvor angehört zu haben, ausgesetzt habe;

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

bij de bemiddeling voerde de industrie als belangrijkste argument aan dat de boekhoudvoorschriften als gevolg kunnen hebben dat te betalen kosten in verband met de financieringsverplichting op een toekomstig tijdstip moeten worden vereffend naarmate historische apparatuur wordt afgedankt.

ドイツ語

im zuge der vermittlung machten die unternehmen vor allem das argument geltend, die grundsätze der rechnungslegung könnten dazu führen, dass künftig rückstellungen in der größenordnung der zu erwartenden finanzierungsverpflichtungen erforderlich sind, wenn historische geräte zu altgeräten werden.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

de voorgestelde overgangsperiode van vijf jaar (m.b.t. de financieringsverplichting) biedt geen oplossing voor eea met een levenscyclus van meer dan vijf jaar;

ドイツ語

er stellt fest, dass durch die fünfjährige Übergangsfrist bei der finanzierungsverpflichtung die probleme im zusammenhang mit eeg, die älter als fünf jahre sind, nicht gelöst werden;

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

(105) in het kader van het eerste systeem kan de eerste eigenaar niet ontkomen aan de financieringsverplichting voor de volledige ontmanteling. als hij niet een deel van deze verplichting tegen marktvoorwaarden aan de nieuwe eigenaar kan verkopen, blijft hij aansprakelijk voor dit deel en kan de nieuwe eigenaar er niet voor aansprakelijk worden gesteld, ongeacht de grootte van dit deel in vergelijking met de exploitatieduur van de centrale door eerste eigenaar. dit kan leiden tot een situatie waarin de eerste eigenaar geconfronteerd wordt met een last die onevenredig hoog is in vergelijking met de duur van zijn exploitatie van de centrale. omgekeerd wordt de nieuwe eigenaar dan geconfronteerd met onevenredig lage last. de economische situatie van de centrale is de factor die bepalend is voor de spreiding van de verplichtingen. in het extreme geval waarbij de stroomcentrale zo inefficiënt is en niets meer dan haar exploitatiekosten dekt, zou de eerste eigenaar aansprakelijk zijn voor alle ontmantelingskosten en de nieuwe eigenaar geen ontmantelingskosten zou moeten dragen. overheidsingrijpen zou dan als een voordeel moeten worden beschouwd dat alleen aan de eerste eigenaar wordt verleend.

ドイツ語

(105) nach dem ersten system kann sich der erste eigentümer nicht der haftung für die Übernahme der gesamten stilllegungskosten entziehen. ist er nicht in der lage, einen teil dieser verbindlichkeiten unter marktbedingungen an den neuen eigentümer zu veräußern, haftet er für diesen teil. der neue eigentümer kann hingegen unabhängig davon, wie hoch dieser anteil an den verbindlichkeiten im verhältnis zu der dauer ist, während der der erste eigentümer die anlage betrieben hat, nicht haftbar gemacht werden. dies kann zu einer situation führen, in der der erste eigentümer im verhältnis zu der dauer, während der er die anlage betrieben hat, eine ungleich höhere last zu tragen hat als der neue eigentümer. die verteilung der verbindlichkeiten wird durch die wirtschaftliche situation des kernkraftwerks bestimmt. wird das kraftwerk im extremfall z. b. so ineffizient betrieben, dass nicht mehr als die betriebskosten gedeckt sind, würde der erste eigentümer für die gesamten stilllegungskosten haften, während der neue eigentümer keinerlei kosten für die stilllegung zu tragen hätte. das staatliche eingreifen wäre dann ausschließlich als vorteilsgewährung für den ersten eigentümer anzusehen.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
8,030,621,696 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK