プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
gevechtstanks
chars de combat
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
lichte gevechtstanks
chars de combat légers
最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:
(a) 400 gevechtstanks;
(a) 400 chars de bataille;
最終更新: 2012-04-06
使用頻度: 6
品質:
de hamburgse douane heeft onlangs twaalf gevechtstanks van het voormalige oostduitse leger ontdekt die onder valse papieren als landbouwmachines voor israël waren bestemd.
il y a peu, les douanes de hambourg mettaient la main sur douze chars de combat faisant partie des stocks de l'ancienne armée est-allemande et qui devaient, sous couvert de faux papiers, être transportés en israël en tant que matériel agricole.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
5.2 in de landsector is slechts een beperkt aantal grote systeemintegrerende ondernemingen in staat om zware gevechtstanks en lichtere militaire voertuigen te ontwikkelen en te produceren.
5.2 dans le secteur terrestre, seul un petit nombre de grandes entreprises d'intégration de systèmes est capable de développer et de produire des chars de combat lourds et des véhicules militaires légers.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
de russische federatie heeft het recht de bepalingen van het verdrag inzake de tijdelijke ontplooiing van gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen en stukken artillerie binnen en buiten haar grondgebied, zo ruim mogelijk toe te passen.
la fédération de russie a le droit de recourir dans toute la mesure du possible aux dispositions du traité relatives au déploiement temporaire de chars de bataille, de véhicules blindés de combat et de pièces d'artillerie à l'intérieur et à la l'extérieur de son territoire.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
vraag nr. 41 van de heer romeos (h-l 111/91) betreft: illegale export van gevechtstanks naar israël
question n° 41 de m. romeos (h-llll/91) objet: exportation illégale de chars de combat vers israël
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
binnen de oblast odessa beperkt oekraïne zijn gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen en stukken artillerie derwijze dat, op het tijdstip van de voorlopige toepassing van dit document en daarna, de totale aantallen niet groter zijn dan :
dans l'« oblast » d'odessa, l'ukraine limite ses chars de bataille, véhicules blindés de combat et pièces d'artillerie de sorte que, dès l'application provisoire du présent document et ultérieurement, les quantités globales ne dépassent pas :
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
in het tijdvak voorafgaande aan 31 mei 1999 toetsen de partijen de verdragbepalingen inzake aangewezen permanente opslagplaatsen, ten einde de plaatsing in actieve eenheden mogelijk te maken van alle gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen en stukken artillerie die zich in aangewezen permanente opslagplaatsen bevinden, met inbegrip van die welke aan regionale numerieke beperkingen zijn onderworpen.
les etats parties examinent, au cours de la période allant jusqu'au 31 mai 1999, les dispositions du traité relatives aux dépôts permanents désignés de manière à permettre à tous les chars de bataille, véhicules blindés de combat et pièces d'artillerie situés dans des dépôts permanents désignés, notamment ceux qui sont soumis à des limites numériques régionales d'être placés dans des unités d'active.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
binnen het in artikel v, lid 1 (a) van het verdrag beschreven gebied, zoals opgevat door de unie van socialistische sovjetrepublieken op het tijdstip dat het verdrag werd ondertekend, zal de russische federatie haar gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen en stukken artillerie derwijze beperken dat tegen 31 mei 1999 en daarna, de totale aantallen niet groter zijn dan :
dans la zone décrite à l'article v, paragraphe 1 (a), du traité, telle que la concevait l'union des républiques socialistes soviétiques au moment où le traité a été signé, la fédération de russie limite ses chars de bataille, véhicules blindés de combat et pièces d'artillerie de sorte que, le 31 mai 1999 au plus tard et ultérieurement, les quantités globales ne dépassent pas :
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質: