プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kaznenopravna zaštita eura od krivotvorenja
strafrechtlicher schutz des euro gegen fälschung
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
zaštita eura od krivotvorenja (nekazneni aspekti)
schutz des euro gegen fälschung (nicht strafrechtliche aspekte)
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
provjeru putne isprave radi otkrivanja znakova krivotvorenja;
Überprüfung, ob das reisedokument fälschungs- oder verfälschungsmerkmale aufweist;
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
pomni pregled putne isprave radi otkrivanja znakova krivotvorenja;
eingehende prüfung, ob das reisedokument fälschungs- oder verfälschungsmerkmale aufweist;
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
sektor luksuza nije jedini sektor suočen s problemom krivotvorenja.
nicht nur die luxusgüterbranche ist von nachahmungen betroffen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
nova serija nudi optimalnu zaštitu od krivotvorenja jer će novčanice biti još zaštićenije i trajnije.
die noch größere sicherheit und haltbarkeit der banknoten der zweiten banknotenserie gewährleistet optimalen fälschungsschutz.
最終更新: 2017-04-28
使用頻度: 1
品質:
4.2.1 zaštita od neusklađenih opasnih proizvoda i krivotvorenja preduvjet je poštene konkurencije.
4.2.1 der schutz vor nicht normgerechten und gefährlichen produkten und produktpiraterie ist eine voraussetzung für fairen wettbewerb.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
suzbijanje prijevare, krivotvorenja i patvorenja u uvozu i unutar eu-a ozbiljan je problem.
die bekämpfung von betrug, produktpiraterie und verfälschungen bei importen und innerhalb der eu ist ein großes problem.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
komisija je ovlaštena da provedbenim aktima donese predložak potvrde o sukladnosti, uključujući tehnička obilježja za sprečavanje krivotvorenja.
die kommission wird ermächtigt, mithilfe von durchführungsrechtsakten das muster der Übereinstimmungsbescheinigung festzulegen, einschließlich der technischen merkmale zur verhinderung von fälschungen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
u tekstu se predlažu preciznija i učinkovitija rješenja u vezi sa zaštitom intelektualnog vlasništva u trećim zemljama i borbom protiv krivotvorenja.
in dem dokument werden präzisere und wirksamere lösungen zum schutz des geistigen eigentums in drittländern und zur bekämpfung von nachahmungen unterbreitet.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
1.4 egso također zahtijeva veliku budnost u pogledu pokušaja krivotvorenja, osobito u pogledu aparata proizvedenih izvan unije.
1.4 darüber hinaus ist der ewsa durch die produktpiraterie in höchstem maße alarmiert – insbesondere mit blick auf geräte, die in drittstaaten hergestellt wurden.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
1.2 egso posebice podržava korake koje je europska komisija poduzela u borbi protiv krivotvorenja u trećim zemljama, što smatra prioritetnim.
1.2 der ewsa unterstützt insbesondere das vorgehen der kommission bei der von ihr als vorrangig angesehenen bekämpfung von nachahmungen in drittstaaten.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
ne slaže se s nerazmjernom ulogom koju komisija daje dobrovoljno primijenjenim programima, dobrovoljnim memorandumima o razumijevanju te dobrovoljnim sporazumima i najboljim praksama u vezi s pitanjima koja se tiču krivotvorenja i piratstva.
lehnt die unverhältnismäßige rolle ab, welche die kommission in einem bereich, in dem es um fälschungen und produktpiraterie geht, nicht zwingenden maßnahmen wie freiwilligen vereinbarungen und bewährten vorgehensweisen einzuräumen scheint.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
1.15 odbor poziva europsku komisiju da obrati posebnu pozornost na proizvode uvezene iz trećih zemalja kako bi se europska proizvodnja zaštitila od eventualne nelojalne konkurencije ili prijevara u slučaju očitog krivotvorenja oznaka.
1.15 der ausschuss fordert die kommission auf, ein besonderes augenmerk auf aus drittstaaten eingeführte produkte zu legen, um die europäische produktion vor möglichem unlauterem wettbewerb oder betrug bei offenkundigem etikettenschwindel zu schützen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
5.7 egso također poziva službe komisije da se savjetuju s gospodarskim dionicima kako bi se upoznale s njihovim iskustvima u vezi s uzimanjem u obzir materijalne koristi koju je ostvario krivotvoritelj u procjeni odštete i kamata u slučajevima krivotvorenja.10
5.7 darüber hinaus fordert der ewsa die kommissionsdienststellen zur konsultation der wirtschaftsakteure auf, um sich ein bild von ihren erfahrungen mit der berücksichtigung des fälschernutzens bei der bewertung der entschädigung im falle von fälschungen zu machen10.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
1.9 pored toga, iskazuje svoje neslaganje u pogledu pretjerane važnosti koju komisija pridaje provedbi sustava dobrovoljne primjene, dobrovoljnih memoranduma o razumijevanju i dobrih praksi na području koje se tiče krivotvorenja i piratstva.
1.9 der ewsa hat bedenken gegen die rolle, die die kommission in einem bereich, in dem es um fälschungen und produktpiraterie geht, nicht zwingenden maßnahmen wie freiwilligen vereinbarungen und bewährten vorgehensweisen einzuräumen scheint.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
2.5 mnoga poduzeća koja proizvode nepoljoprivredne proizvode s visokim udjelom zemljopisno ukorijenjenih tradicionalnih obrtničkih vještina i znanja posluju u međunarodnom okruženju te sve teže štite kvalitetu, izvornost i integritet svojih proizvoda od nepoštenog etiketiranja, prevare i krivotvorenja te zlouporabe žigova.
2.5 viele unternehmen, die nichtlandwirtschaftliche produkte herstellen, welche in hohem maße auf der traditionellen handwerkskunst und dem tradierten wissen einer bestimmten region beruhen, sind in einem internationalen umfeld tätig und finden es zunehmend schwieriger, die qualität, authentizität und integrität ihrer produkte vor bösgläubiger kennzeichnung, betrug, fälschung und missbräuchlicher verwendung von warenzeichen zu schützen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
pojačat će se mjere protiv krijumčarenja migranata u okviru ciklusa politika eu-a za borbu protiv organiziranog i teškog međunarodnog kriminala, uključujući prekograničnu suradnju protiv krivotvorenja isprava, lažnih brakova i drugih oblika zlouporabe postupaka za zakonit ulazak i boravak.
die im rahmen des eu-politikzyklus zur bekämpfung der organisierten und schweren internationalen kriminalität ergriffenen maßnahmen sollen verstärkt werden, insbesondere die grenzübergreifende zusammenarbeit bei der bekämpfung der dokumentenfälschung sowie von scheinehen und anderen formen des missbrauchs der legalen einreise- und aufenthaltsverfahren.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
1.1 europski gospodarski i socijalni odbor oduvijek smatra da učinkovita carinska unija predstavlja ključni element procesa europske integracije, kako bi se osiguralo slobodno, sigurno i transparentno kretanje robe, u skladu s pravilima tržišnog natjecanja i uz najveću razinu zaštite potrošača i okoliša te učinkovitu borbu protiv prekršaja, prijevara i krivotvorenja te kako bi se olakšao razvoj zakonite trgovine.
1.1 der europäische wirtschafts- und sozialausschuss (ewsa) hat stets die auffassung vertreten, dass eine effiziente zollunion ein wesentlicher bestandteil des europäischen integrationsprozesses und notwendig ist, um den freien warenverkehr unter einhaltung der wettbewerbsregeln und unter wahrung eines höchstmaßes an verbraucher- und umweltschutz zu gewährleisten, rechtsverletzungen, betrug und fälschungen wirksam zu bekämpfen und den legalen handel zu erleichtern.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質: