プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za onezima,
so ermahne ich dich um meines sohnes willen, onesimus, den ich gezeugt habe in meinen banden,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
htjedoh ga zadrati kod sebe da mi mjesto tebe poslui u okovima evanðelja.
denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner statt diente in den banden des evangeliums;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti.
dessen bote ich bin in der kette, auf daß ich darin freudig handeln möge und reden, wie sich's gebührt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i vidjeh anðela: siðe s neba s kljuèima bezdana i s velikim okovima u ruci.
und ich sah einen engel vom himmel fahren, der hatte den schlüssel zum abgrund und eine große kette in seiner hand.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a veæina braæe u gospodinu, ohrabrena mojim okovima, jo se vie usuðuje neustraivo zboriti rijeè.
und viele brüder in dem herrn aus meinen banden zuversicht gewonnen haben und desto kühner geworden sind, das wort zu reden ohne scheu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jer je veæ èesto bio i okovima i lancima svezan, ali je raskinuo okove i iskidao lance i nitko ga nije mogao ukrotiti.
denn er war oft mit fesseln und ketten gebunden gewesen, und hatte die ketten abgerissen und die fesseln zerrieben; und niemand konnte ihn zähmen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i anðele, koji nisu èuvali svojeg dostojanstva nego su ostavili svoje prebivalite, saèuvao je za sud velikoga dana, okovane u mraku vjeènim okovima;
auch die engel, die ihr fürstentum nicht bewahrten, sondern verließen ihre behausung, hat er behalten zum gericht des großen tages mit ewigen banden in der finsternis.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
u zemlji ostavite panj i korijenje u gvozdenim i mjedenim okovima, u travi poljskoj! neka ga pere rosa nebeska, i travu zemaljsku neka dijeli sa zvijerjem poljskim!
seine Äste waren schön und trugen viel früchte, davon alles zu essen hatte; alle tiere auf dem felde fanden schatten unter ihm, und die vögel unter dem himmel saßen auf seinen Ästen, und alles fleisch nährte sich von ihm.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a to je vidio kralj kako straar, svetac, silazi s neba te govori: 'posijecite stablo, raskomadajte ga, no njegov panj i korijenje ostavite u zemlji, u gvozdenim i mjedenim okovima, u travi poljskoj, neka ga pere rosa nebeska i dio neka mu bude sa zvijerjem poljskim dok ne proðe sedam vremena nad njim' -
der baum, den du gesehen hast, daß er groß und mächtig ward und seine höhe an den himmel reichte und daß er sich über die erde breitete
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: