プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
isto vjerojatno vrijedi za statut društva, čiji je cilj u pravilu definirati korporativno upravljanje društvom i odnos između društva i dioničara.
the same is probably true for the articles of association of a company, the purpose of which is generally to determine the corporate governance of the company and the relationship between it and its shareholders.
instrument o osnivanju ili statut ne navode ime trgovačkog društva, iznos pojedinih upisa kapitala, ukupan iznos upisanog kapitala ili djelatnosti trgovačkog društva,
that the instrument of constitution or the statutes do not state the name of the company, the amount of the individual subscriptions of capital, the total amount of the capital subscribed or the objects of the company,