プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i detta avseende förklarar sioen att det garn företaget producerar innehåller ett högt mervärde och att marknaden karakteriserats av en betydande prisstabilitet sedan 1999.
in this connection, sioen also explains that the yarn which it produces has a high value added and that the market has been characterised by a relatively high degree of price stability since 1999.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:
efter det preliminära meddelandet av uppgifter hävdade en av parterna att kommissionen inte hade tagit ställning till att det garn som används för tillverkning av däck, en typ av garn med hög modul och liten krympning (s.k. high modulus low shrinkage, hmls), skiljer sig från andra typer av garn eftersom det kräver utförliga och kostsamma tekniska provningar innan det kan godkännas för de hmls-specifikationer som krävs av inköpare.
following the provisional disclosure, one party claimed that the commission had not addressed the differences between the yarn used in the production of tyres, the so-called ‘high modulus low shrinkage’ (hmls) yarn, and other types of yarns, as this type requires lengthy and costly technical tests before getting approvals for the hmls specifications imposed by the purchasers.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。