プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
el orador subrayó la necesidad de revalorizar la política de desarrollo en respuesta a la globalización de los mercados económicos y financieros.
Ο τουρισμός αποτελεί μαι σημαντική και αυξανόμενη αγορά εργασίας για κάθε χώρα μέλος που η αξιοποίηση της απαιτεί μελέτη των μελλοντικών τάσεων και συνεχή αναβάθμιση του ανθρώπινου δυναμικού.
paralelamente a estos esfuerzos, el consejo adoptó dos programas de acción con los que se pretendía revalorizar los derechos individuales de la mujer.
Παράλληλα με τις προσπάθειες αυτές, το Συμβούλιο ενέκρινε δύο προγράμματα δράσης, με τα οποία επιδιώκεται η αναβάθμιση των ατομικών δικαιωμάτων των γυναικών.
2) el plan de intervenciones especiales para revalorizar los bienes culturales mediante la utilización de nuevas tecnologías para empresas que hayan presentado proyectos de interés.
2) Το σχέδιο ειδικών παρεμβάσεων για την αξιοποίηση των πολιτιστικών αγαθών, με τη χρησιμοποίηση των νέων τεχνολογιών, προς όφελος επι χειρήσεων που υπέβαλαν ενδιαφέροντα σχέδια.
además se estudió la posiblídad de actualizar y revalorizar los subsidios y prestaciones familiares de forma que evolucionen al mismo ritmo que los costes, especialmente los destinados a higiene y mantenimiento.
Εξάλλου εξετάστηκε η δυνατότητα εκσυγχρονισμού και προσαρμογής των οικογενειακών επιδομάτων και παροχών για να συμβαδίζουν με το ρυθμό εξέλιξης του κόστους, βασικά των εξόδων περίθαλψης και συντήρησης.
además es preciso revalorizar las posibilidades científicas y tecnológicas de los países y de las regiones más desfavorecidas de la comunidad, con una mejor coordinación de las políticas científicas y regionales de la europa de los doce.
Δεύτερον, πρέπει να αξιοποιηθούν οι επιστημονικές και τεχνολογικές δυνατότητες των λιγότερο ευνοημένων χωρών και περιφερειών της Κοινότητας, συντονίζοντας ιδιαίτερα τις επιστημονικές και περιφερειακές πολιτικές της Ευρώπης των Δώδεκα.
con el fin de asegurar la coherencia de las decisbnes y la coordinación general de las políticas, el ponente considera imprescindible revalorizar el papel del consejo de asuntos generales, asumiendo el coreper sólo funciones de preparación.
Παράλληλα, η αρμόδια επιτροπή του ΕΚ ζητεί την αύξηση της οροφής της κοινοηκής χρηματοδότησης για ειδικά προγράμματα κοινοηκού ενδιαφέροντος από το 50% στο 70% του συνολικού κόστους.
algunos proyectos tratan de revalorizar el trabajo de las mujeres mediante programas de formación que reconocen sus destrezas y ofrecen formación en materia de cudificaciones reconocidas en los sectores pertinentes (27 proyectos).
Ορισμένα έργα στοχεύουν στην επανεκτίμηση της γυναικείας εργασίας με την ανάπτυξη προγραμμάτων κατάρτισης που αναγνωρίζουν τα προσόντα των γυναικών και πραγματοποιούν κατάρτιση που οδηγεί στην απόκτηση αναγνωρισμένων προσόντων σε κατάλληλους τομείς (27 έργα).
c) mejorar el abastecimiento y revalorizar los productos de la pesca y de la acuicultura;d) contribuir a la revitalización de las zonas que dependen de la pesca y de la acuicultura.
β) ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των διαρθρώσεων και της ανάπτυξης οικονομικά βιώσιμων επιχειρήσεων στον τομέα·
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
b) incrementar la competitividad de las estructuras de explotación y el desarrollo de empresas económica mente viables en el sector; c) revalorizar los productos de la pesca y de la acuicultura y mejorar su abastecimiento.
γ) βελτιώνει τον εφοδιασμό και την αξιοποίηση των προϊόντων της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
cada contrato de opciones se revalorizará individualmente.
Η αξία των συμßάσεων δικαιωμάτων προαίρεσης αναπροσαρμόζεται μεμονωμένα.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
参照: