検索ワード: contestarse (スペイン語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

German

情報

Spanish

contestarse

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

ドイツ語

情報

スペイン語

consideraba que debía contestarse lo siguiente:

ドイツ語

generalanwalt f. g. jacobs hat seine schlußanträge in der sitzung der fünften kammer vom 16. märz 1995 vorgetragen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

opinaba que debía contestarse del siguiente modo:

ドイツ語

er war der ansicht, daß die frage wie folgt zu beantworten sei:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

consideraba que debía contestarse de la siguiente forma:

ドイツ語

er hat vorgeschlagen, wie folgt zu antworten:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

en su opinión, debía contestarse en los siguientes términos:

ドイツ語

.in der rechtssache c-245/94 (hoever):

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

el presidente decidirá si las preguntas deben contestarse por sepa rado.

ドイツ語

aufgrund dieses abkommens mußte jede institution konzessionen im geiste der affectio foederis machen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

por mí esta pregunta puede contestarse positivamente en lo que se refiere a los diésteres.

ドイツ語

sowohl bei der energie- als auch bei der umwelt- und strukturbilanz der drei verfahrenswege, die von der kommission ins auge gefaßt werden, kommt man nämlich zu einem durch wachsenen ergebnis.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

yo creo que el reto presente al que hay que responder no puede contestarse con palabras solamente.

ドイツ語

die herausforderung, auf die derzeit eine antwort gefunden werden muß, verlangt meines erachtens mehr als immer nur worte.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

a la pregunta "idioma - > " debe contestarse con una abreviatura de idioma18

ドイツ語

zunächst wird nach aufrufen des befehls die benutzeridentifikation erfragt:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

el servicio jurídico considera que debe contestarse a la pregunta antes mencionada de la manera siguiente:

ドイツ語

der juristische dienst vertritt die auffassung, daß obenstehende frage folgendermaßen beantwortet werden sollte:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

parecíale encontrar ya la contestación a tal pregunta cuando, antes de contestarse, entró en el cuarto del niño.

ドイツ語

er glaubte, eine antwort auf diese frage zu haben; aber er hatte noch nicht zeit gehabt, dieser antwort eine feste form zu geben, als er schon ins kinderzimmer trat.

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

de hecho, la cuestión de si los créditos comunitarios potencian los esfuerzos nacionales de política regional y estructural apenas puede contestarse, por varias razones.

ドイツ語

aus mehreren gründen läßt sich die frage faktisch kaum beantworten, ob die gemeinschaftsmittel die nationalen regional­ und strukturpolitischen bemühun­gen verstärken.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

no se me podrá contestar porque sólo se permite una pregunta cada mes y el tiempo que dedica el presidente en ejercicio al tumo de preguntas hace que sólo puedan contestarse 10 de las 100 que por lo general figuran en la lista.

ドイツ語

da es lediglich gestattet ist, eine anfrage pro monat einzureichen, und in der fragestun­de mit dem amtierenden präsidenten zirka zehn der gewöhnlich 100 auf der liste befindlichen anfragen behandelt werden, erhalte ich keine antwort.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

se nos ha dicho que habrá más transparencia y que las cosas irán mucho mejor, pero puedo asegurar a sus señorías que cada vez es mayor la inquietud y que éste es un aspecto al que tendrá que contestarse a largo plazo.

ドイツ語

im textilsektor, in der werftenindustrie und im bergbau, um nur ein paar wenige bereiche zu nennen, haben sich die grund lagen der produktion in den letzten jahren massiv verändert.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

5.3.1. desde el punto de vista procesal, en términos generales, la decisión de desestimar el requerimiento de pago podría contestarse por impugnación o por recurso.

ドイツ語

5.3.1 verfahrensmäßig könnte gegen den beschluss zur zurückweisung des antrags auf erlass eines zahlungsbefehls im allgemeinen beschwerde oder ein anderes rechtsmittel eingelegt werden.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

mi petición a la mesa tiene por objeto que estudie si en el futuro no pueden contestarse agrupadas las pre guntas que tengan el mismo objeto y, en caso de que se presenten tantas preguntas, si no debería prolongarse el turno de preguntas.

ドイツ語

von der vring (s), vorsitzender des haushaltsausschusses. - frau präsidentin, ich beziehe mich auf artikel 2 der interinstitutionellen vereinbarung und muß eine vorfrage erheben und zugleich eine frage an die kom mission richten.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

la evaluación en cuanto a si las penas que se pueden aplicar en los estados miembros son suficientemente disuasivas, podrá contestarse a priori de manera positiva, dado que casi todos los estados miembros han previsto la pena de privación de libertad para las conductas previstas en el artículo 2.

ドイツ語

die frage, ob die strafen, die in den mitgliedstaaten verhängt werden können, abschreckend genug sind, kann vorläufig bejaht werden, da nahezu alle mitgliedstaaten für die in artikel 2 genannten verhaltensweisen freiheitsstrafen vorsehen.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

la respuesta a esa pregunta no se dio cuando hubiera debido corresponder sino después de contestarse a la pregunta 17, o sea que no se siguió el orden lógico. cuando se planteó esta cuestión, el vicepresidente, sr. musso, que

ドイツ語

diesbezüglich herrscht uneinigkeit im kreise des gemischten beratenden ausschusses über den zweiten ausbildungsgang in italien, einer zusatzausbildung von drei jahren nach der arztausbildung.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

en lo referente a la carta del demandante de 21 de julio de 1998, el defensor del pueblo observó que, en general, debería contestarse atodas las cartas.el examen de las cartas por parte del defensor del pueblo reveló que la enviada por el demandante a la comisión el 21de julio de 1998, contenía preguntas acerca de los motivos que llevaron a la institución a archivar el asunto y de su deber de informarclaramente sobre el progreso de los procedimientos.en cuanto a ladecisión de la comisión de archivar el expediente, la institución en sucarta de 16 de julio de 1998, hacía referencia a la enviada por eldemandante el 5 de febrero de 1993, en la que la cuestión se tratabaadecuadamente.respecto al deber de la comisión de informar claramente, el defensor del pueblo señaló que la comisión siguió losprocedimientos previstos en los casos de competencia.por ello, el defensor del pueblo no consideró justificado seguir considerandoeste aspecto de la reclamación.

ドイツ語

zum schreiben des beschwerdeführers vom 21.juli 1998 bemerkteder bürgerbeauftragte, daß in der regel schreiben beantwortetwerden sollten.eine bewertung der schreiben durch den bürgerbeauftragten ergab, daß das schreiben des beschwerdeführers vom 21.juli 1998 fragen zur grundlage des beschlusses der kommission, die akte zu schließen, enthielt undauch zur pflicht der kommission, klare informationen über den standdes verfahrens zu erteilen.zum beschluß der kommission, den fallabzuschließen, bezog sich die kommission in ihrem schreiben vom16.juli 1998 auf ihr artikel 6schreiben vom 5.februar 1993, in demdiese frage ordnungsgemäß behandelt wurde.was die pflicht der kommission anbelangt, klare auskunft zu erteilen, bemerkte der bürgerbeauftragte, daß sich die kommission an das in wettbewerbsfällen vorgesehene verfahren gehalten hat, und er esdaher nicht für gerechtfertigt hielt, diesen punkt der beschwerde weiterzuverfolgen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,781,855,560 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK