検索ワード: y subirla arriba (スペイン語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

French

情報

Spanish

y subirla arriba

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

フランス語

情報

スペイン語

la campaña consiste en escribir una frase de apoyo, tomarse una foto con la frase y subirla con la etiqueta #yoapoyolaley779.

フランス語

pour participer à cette campagne, les internautes sont invités à écrire une phrase de soutien, se prendre en photo avec cette phrase et la télécharger avec le tag #yoapoyolaley779.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

las delegaciones que deseen distribuir su declaración electrónicamente a través del portal de servicios electrónicos ofrecidos por la secretaría deberán enviarla por lo menos dos horas antes a una dirección de correo electrónico que se anunciará en el diario de las naciones unidas o presentar una copia para escanearla y subirla al portal.

フランス語

les délégations souhaitant diffuser le texte de leur déclaration au format électronique sur le portail de services en ligne du secrétariat peuvent l'envoyer au moins deux heures à l'avance à l'adresse électronique indiquée dans le journal des nations unies ou en remettre un exemplaire imprimé qui sera numérisé et mis en ligne.

最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 4
品質:

スペイン語

las delegaciones que deseen distribuir su declaración electrónicamente a través del portal de servicios electrónicos ofrecidos por la secretaría deberán enviarla por lo menos dos horas antes a una dirección de correo electrónico que se anunciará en el diario de las naciones unidas o presentar una copia para escanearla y subirla al portal de conformidad con las instrucciones que figuran en el párrafo 17.

フランス語

les délégations qui souhaitent envoyer le texte de leurs déclarations par voie électronique à l'aide du portail de services électroniques mis à leur disposition par le secrétariat peuvent soit l'envoyer au moins deux heures à l'avance à une adresse électronique qui sera indiquée dans le journal des nations unies soit en présenter un exemplaire, conformément aux instructions données au paragraphe 17 ci-après aux fins de numérisation et de publication dans le portail.

最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

estas comunidades no suelen estar muy familiarizadas con la tecnología, por lo que la interfaz es muy sencilla de usar y contiene solamente cuatro botones con los que el usuario podrá sacar una fotografía, grabar su voz, añadir una palabra clave y subirla a internet.

フランス語

ces personnes ne sont souvent pas familiarisées avec les nouvelles technologies, alors l'interface est très simple à utiliser et comporte seulement quatre boutons permettant de faire une photo, enregistrer sa voix, ajouter un mot de passe et se connecter à internet.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

la blogger egipcia, zeinobia, decidió tomar su cámara y bajar a las calles para tomar algunas fotografías y subirlas a su cuenta de flickr.

フランス語

la blogueuse égyptienne zeinobia a résolu de sortir dans la rue munie de son appareil-photo, et de charger ses images sur son compte flickr.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

el estado de emergencia en la ciudad de cuzco en perú y áreas aledañas ha movilizado a muchos habitantes locales a realizar videos y subirlos a la web, tratando de llamar la atención de los medios masivos hacia el drama que viven los pobladores del área quienes ahora están sin techo, aislados y sin comida, agua o electricidad.

フランス語

l'état d'urgence dans la ville de cuzco au pérou et dans sa région a poussé de nombreux péruviens de la région à tourner des vidéos et à les mettre en ligne sur le web pour attirer l'attention sur le drame vécu par les habitants de toute cette région, qui sont maintenant sans toit, isolés, sans nourriture, eau ou électricité.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,765,735,351 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK