プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
- los hermanos o hermanastros;
- между кровными и полукровными братьями и сестрами;
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
también está prohibido el matrimonio entre familiares directos, hermanos y hermanastros.
Кроме того, запрещены браки между родственниками по прямой линии, браки между братьями и сестрами и браки между сводными братьями и сестрами.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
además, entre los victimarios también se incluyen abuelos, primos, hermanastros o compañeros de vivienda.
Кроме того, такие действия в отношении девочек совершают дедушки, двоюродные братья, сводные братья или другие лица, проживающие вместе с ними.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el comité también observó que en el presente caso estaba en juego el derecho del autor como menor a mantener una vida familiar con su padre y sus hermanastros y recibir las medidas de protección que exigiera su condición de menor.
Комитет также отметил, что в рассматриваемом деле затрагивается вопрос о правах автора как несовершеннолетнего на ведение семейной жизни со своим отцом и своими единокровными братьями и сестрами и на получение защиты, предусмотренной его статусом несовершеннолетнего.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
- entre parientes ascendientes o descendientes en línea directa, entre hermanos o hermanas y hermanastros o hermanastras, y entre padres e hijos adoptivos;
- между родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии, между полнородными и не полнородными братьями и сестрами, а также между усыновителями и усыновленными;
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
se queja asimismo de que los niños utilizan actualmente el apellido de la madre, a pesar de que su apellido legal sigue siendo maloney, y de que no han podido establecer contacto con sus hermanastros y hermanastras de los estados unidos o la india.
Он также жалуется, что дети теперь носят фамилию своей матери, хотя по закону их фамилия все еще Малони, и что они не имеют возможности общаться со своими единокровными братьями и сестрами в Америке или в Индии.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
en el código civil se detallan los impedimentos para el matrimonio entre personas emparentadas directamente por línea ascendente o descendente, entre hermanastros y hermanastras que tengan la misma madre o el mismo padre, entre padres e hijos adoptivos o en los casos en que un tribunal declare que una de las personas que va a contraer matrimonio es irresponsable por incapacidad o enfermedad mental.
Гражданским кодексом устанавливаются препятствия к браку между родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии, между полукровными братьями и сестрами, имеющими общих мать или отца, между усыновителями и усыновленными, а также между лицами, из которых хотя бы одно лицо признано судом недееспособным вследствие слабоумия или психического расстройства.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
136. además, el inciso 4) del mismo artículo establece que se ha cometido un delito de incesto si la víctima es el hermanastro o la hermanastra del autor o autora.
136. Кроме того, в пункте 4 статьи указывается, что совершенное преступление квалифицируется как инцест, если лицо, совершившее его, является единокровным или единоутробным братом или сестрой жертвы преступления.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質: