検索ワード: amor vamos dormir (スペイン語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

English

情報

Spanish

amor vamos dormir

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

英語

情報

スペイン語

amor, vamos.

英語

babe, come on.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

– no, no mi amor, vamos.

英語

– no. no, sweetheart.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

a brillar mi amor ... vamos a brillar

英語

to shine my love

最終更新: 2022-06-09
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

esto crea amor y en el amor vamos hacia dios.

英語

this creates love and in love we go towards god.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

con amor, vamos a salir adelante, y todos los hombres serán libres.

英語

with love, we will succeed, and all men will be free.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

eso es muy complejo para ellos aún, pero con mucha paciencia y amor vamos adentrándonos en el mundo de ellos, tratando de insertar la idea con bastante cautela.

英語

but i believe little by little, with patience and love we will get there, we will enter their world.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

en todo, el buen sentido, debe ser el guía. vamos a dar amor, vamos a vivir con más libertad, pero no vamos a inventar procedimientos complicados para adornar lo que en verdad no depende de nosotros.

英語

our guide should be the common sense. let’s give love, live free, but we shouldn’t come up with different techniques and stuff for something we are not entirely responsible for.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

a través del mundo, la gente dice que se casa debido del amor. pero, aunque dice que aman uno al otro, esto no quiere decir que en verdad tienen aquel amor. vamos a ser honestos con nuestros mismos por un momento.

英語

throughout the world, people say that they get married for love. but, just because they say they love one another, doesn’t mean that they really do. let’s be honest with ourselves here for a moment.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

los esbirros del miedo harán cuanto esté en su poder para inducir el miedo en aquellos que buscan oprimir simplemente para mantener su poder.sin embargo, como una masa unificada con un pensamiento en todas nuestras mentes, siendo ese pensamiento el amor, vamos a demandar que el mundo sea cambiado para mejor.

英語

the proxies of fear will do everything in their power to induce fear into those who they seek to oppress simply to keep their power. yet, as a unified mass with one thought on all of our minds, that thought being love, we will demand that the world is changed for the better.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

スペイン語

== discografía ==Álbumes*"entre um coco e um adeus" (lp, polygram,1986)*"amantes imortais/fast and far" (2lp, mbp, 1989)*"o realizador está louco" (cd, vidisco, 1996)*"só baladas ("compilação, bmg, 1998)*"sentidos" (cd, bmg, 2000)*"bb3" (2001) -" outro sol"*"o olhar da serpente" (2002)*"adelaide ferreira",(2004), universal music portugalsingles*"meu amor vamos conversar os dois" (single, nova, 1978)*"espero por ti/alegria em flor" (single, nova, 1980)*"baby suicida/a tua noite" (single, vadeca, 1981)*"bichos/trânsito" (single, vadeca, 1981)*"não não não/danada do rock'n'roll" (máxi, polygram, 1983)*"quero-te, choro-te, odeio-te, adoro-te" (single, polygram, 1984)*"penso em ti, eu sei/vem no meu sonho" (single, polygram, 1985)

英語

== discography ==albums*"entre um coco e um adeus" (between a coconut and a goodbye) (lp, polygram,1986)*"amantes imortais/fast and far" (2lp, mbp, 1989)*"o realizador está louco" (the director is crazy) (cd, vidisco, 1996)*"só baladas" (only ballads) (compilação, bmg, 1998)*"sentidos" (senses) (cd, bmg, 2000)*"outro sol" (another sun) (bb3, 2001)*"o olhar da serpente" (2002) "the look of the snake"*"adelaide ferreira",(2004), universal music portugal*"mais forte que a paixão", (2006), farol (stronger than the passion)*"o melhor de adelaide ferreira" (2008), (the best of adelaide ferreira), a compilationsingles*"meu amor vamos conversar os dois" (single, nova, 1978) (my love let's talk)*"espero por ti/alegria em flor" (single, nova, 1980) (wait for you/joy in bloom)*"baby suicida/a tua noite" (single, vadeca, 1981) (suicidal baby/your night)*"bichos/trânsito" (single, vadeca, 1981) (critters/transit)*"não não não/danada do rock'n'roll" (máxi, polygram, 1983) (no no no/damn rock and roll)*"quero-te, choro-te, odeio-te, adoro-te" (single, polygram, 1984) (i want you, crying you, hate you, love you)*"penso em ti, eu sei/vem no meu sonho" (single, polygram, 1985) (i think of you, i know/comes in my dream)==references====external links==

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,788,179,446 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK