検索ワード: mis ojos te están mirando quiedate (スペイン語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

English

情報

Spanish

mis ojos te están mirando quiedate

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

英語

情報

スペイン語

mas ahora mis ojos te ven.

英語

but now my eye sees you.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

querida, pero mis ojos te verán sólo a ti

英語

dear, but my eyes will see only you

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

de oídas había oído de ti, pero ahora mis ojos te ven

英語

i have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 2
品質:

スペイン語

5 he sabido de ti sólo de oídas, pero ahora mis ojos te ven.

英語

5 my ears had heard of you but now my eyes have seen you.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

42:5 de oídas te había oído; mas ahora mis ojos te ven.

英語

42:5 i had heard of you by the hearing of the ear,

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

he sabido de ti sólo de oídas, pero ahora mis ojos te ven. 6 por eso me retracto, y me arrepiento en polvo y ceniza.

英語

i have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee. 6 wherefore i abhor myself, and repent in dust and ashes.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

el versículo clave se encuentra al final del libro de job, en el capítulo 42:5 de oídas te había oído; mas ahora mis ojos te ______.

英語

the key verse is found at the end of the book of job, in chapter 42:5--"i have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye _____________________ thee."

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

12 y dijo moisés a jehová: mira, tú me dices a mí: saca este pueblo: y tú no me has declarado a quién has de enviar conmigo: sin embargo, tú dices: yo te he conocido por tu nombre, y has hallado también gracia en mis ojos. 13 ahora, pues, si he hallado gracia en tus ojos, te ruego que me muestres ahora tu camino, para que te conozca, y que halle gracia en tus ojos; y considera que este pueblo es tu gente. 14 y Él dijo: mi presencia irá contigo, y te daré descanso. 15 y él respondió: si tu presencia no ha de ir conmigo, no nos saques de aquí. 16 ¿y en qué se conocerá aquí que he hallado gracia en tus ojos, yo y tu pueblo, sino en andar tú con nosotros, y que yo y tu pueblo seamos apartados de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra?

英語

the glory of the lord 12 and moses said unto the lord, see, thou sayest unto me, bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. yet thou hast said, i know thee by name, and thou hast also found grace in my sight. 13 now therefore, i pray thee, if i have found grace in thy sight, shew me now thy way, that i may know thee, that i may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people. 14 and he said, my presence shall go with thee, and i will give thee rest. 15 and he said unto him, if thy presence go not with me, carry us not up hence. 16 for wherein shall it be known here that i and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, i and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,794,338,143 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK