プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ktoré mestá sú bránami spájajúcimi európu s globálnym trhom?
care sunt orașele-poartă care fac legătura dintre europa și piaţa mondială?
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
migrácia a integrácia môžu byť hnacími silami spájajúcimi navzájom rôzne úrovne identity.
entitatea se angajează să accepte membri prin adaptarea regulilor de adeziune pentru a încuraja potențiali noi membri și pentru a le asigura condiții care să le permită participarea ca membri activi.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
neuplatňuje sa na rybárske plavidlá loviace v tej časti ices podoblasti vi ohraničenej priamkami sekvenčne spájajúcimi nasledujúce zemepisné súradnice:
el nu se aplică navelor de pescuit care operează în partea sub-zonei ciem vi delimitată de liniile drepte care leagă una după alta următoarele coordonate geografice:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:
avšak od 1. januára 1993 a odchylne od odseku 1 všetky výrobky prepravované dopravnými prostriedkami spájajúcimi pravidelným a priamym spôsobom dva geografické body spoločenstva podliehajú pravidlám kontroly podľa článku 5.
totuşi, începând cu 1 ianuarie 1993 şi prin derogare de la alin. (1), toate produsele transportate cu mijloace de transport care fac legătura între două puncte geografice ale comunităţii în mod regulat şi direct se vor supune regulilor de control prevăzute la art.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 5
品質:
avšak od 1. júla 1993 a odchylne od odseku 1, všetky výrobky prepravované dopravnými prostriedkami spájajúcimi pravidelným a priamym spôsobom dva geografické body spoločenstva podliehajú pravidlám kontroly podľa článku 5.
cu toate acestea, începând cu 1 ianuarie 1993 și prin derogare de la alineatul (1), toate produsele transportate cu mijloace de transport care fac legătura între două puncte geografice ale comunității în mod regulat și direct se vor supune regulilor de control prevăzute la articolul 5.
最終更新: 2014-10-17
使用頻度: 3
品質:
od 1. januára 1993 a odchylne od odseku 1 všetky zvieratá a výrobky prepravované pravidelnými priamymi dopravnými prostriedkami, spájajúcimi dva zemepisné body spoločenstva, sa podrobia kontrolným predpisom stanoveným v článku 5.
totuşi, începând cu 1 ianuarie 1993 şi prin derogare de la alin. (1), toate animalele şi produsele transportate prin mijloacele de transport regulate şi directe care leagă două puncte geografice ale comunităţii fac obiectul normelor de control stabilite în art.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 5
品質:
b) oblasť ohraničená priamkami postupne spájajúcimi nasledujúce zemepisné súradnice a vylučujúcimi každú časť oblasti, nachádzajúcu sa vo vzdialenosti 12 morských míľ, počítaných od základných čiar francúzska:
şib) zona delimitată de liniile drepte care leagă secvenţial următoarele coordonate geografice, cu excepţia sectoarelor situate în banda de 12 mile marine în larg de liniile de bază ale franţei:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
a) oblasť ohraničená priamkami, postupne spájajúcimi nasledujúce zemepisné súradnice a vylučujúce každú časť oblasti, nachádzajúcu sa vo vzdialenosti 12 morských míľ, počítaných od základných čiar Írska:
a) zona delimitată de liniile drepte care leagă secvenţial următoarele coordonate geografice, cu excepţia sectoarelor situate în banda de 12 mile marine în larg de liniile de bază ale irlandei:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:
参照:
takéto úpravy alebo revízie môžu súvisieť s plnením rozpočtu, opatreniami spájajúcimi efektívnosť prostriedkov a riadnu správu hospodárskych záležitostí, revíziou zmlúv, rozšírením, opätovným zjednotením cypru alebo oneskoreným prijatím nových pravidiel pre niektoré oblasti politiky.
astfel de ajustări sau revizuiri ar putea fi legate de execuția bugetului, măsuri de corelare între eficacitatea fondurilor și buna guvernanță economică, revizuirea tratatelor, extinderi, reunificarea ciprului sau adoptarea cu întârziere a noilor norme care reglementează anumite domenii de politică.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
2. derogáciou z odseku 1, spolková republika nemecko smie uviesť do účinnosti opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 1. januára 1998 pre tovar, ktorý dovážajú cestujúci vstupujúci na územie nemecka pozemnými hraničnými priechodmi spájajúcimi nemecko s inými krajinami než členskými štátmi a členmi efta (európske združenie voľného obchodu) alebo prostriedkami pobrežnej lodnej dopravy z týchto krajín.
(2) prin derogare de la alin. (1), germania este autorizată adopte măsurile necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive până cel târziu la 1 ianuarie 1998, pentru bunurile importate de călătorii care intră în germania printr-o frontieră terestră care face legătura cu ţări care nu sunt state membre, nici membre aels sau prin transportul naval de coastă provenind din ţările menţionate.(3) statele membre comunică comisiei textul dispoziţiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 4
品質:
参照: