검색어: spájajúcimi (슬로바키아어 - 루마니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Slovak

Romanian

정보

Slovak

spájajúcimi

Romanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

슬로바키아어

루마니아어

정보

슬로바키아어

ktoré mestá sú bránami spájajúcimi európu s globálnym trhom?

루마니아어

care sunt orașele-poartă care fac legătura dintre europa și piaţa mondială?

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

migrácia a integrácia môžu byť hnacími silami spájajúcimi navzájom rôzne úrovne identity.

루마니아어

entitatea se angajează să accepte membri prin adaptarea regulilor de adeziune pentru a încuraja potențiali noi membri și pentru a le asigura condiții care să le permită participarea ca membri activi.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

neuplatňuje sa na rybárske plavidlá loviace v tej časti ices podoblasti vi ohraničenej priamkami sekvenčne spájajúcimi nasledujúce zemepisné súradnice:

루마니아어

el nu se aplică navelor de pescuit care operează în partea sub-zonei ciem vi delimitată de liniile drepte care leagă una după alta următoarele coordonate geografice:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

슬로바키아어

avšak od 1. januára 1993 a odchylne od odseku 1 všetky výrobky prepravované dopravnými prostriedkami spájajúcimi pravidelným a priamym spôsobom dva geografické body spoločenstva podliehajú pravidlám kontroly podľa článku 5.

루마니아어

totuşi, începând cu 1 ianuarie 1993 şi prin derogare de la alin. (1), toate produsele transportate cu mijloace de transport care fac legătura între două puncte geografice ale comunităţii în mod regulat şi direct se vor supune regulilor de control prevăzute la art.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:

슬로바키아어

avšak od 1. júla 1993 a odchylne od odseku 1, všetky výrobky prepravované dopravnými prostriedkami spájajúcimi pravidelným a priamym spôsobom dva geografické body spoločenstva podliehajú pravidlám kontroly podľa článku 5.

루마니아어

cu toate acestea, începând cu 1 ianuarie 1993 și prin derogare de la alineatul (1), toate produsele transportate cu mijloace de transport care fac legătura între două puncte geografice ale comunității în mod regulat și direct se vor supune regulilor de control prevăzute la articolul 5.

마지막 업데이트: 2014-10-17
사용 빈도: 3
품질:

슬로바키아어

od 1. januára 1993 a odchylne od odseku 1 všetky zvieratá a výrobky prepravované pravidelnými priamymi dopravnými prostriedkami, spájajúcimi dva zemepisné body spoločenstva, sa podrobia kontrolným predpisom stanoveným v článku 5.

루마니아어

totuşi, începând cu 1 ianuarie 1993 şi prin derogare de la alin. (1), toate animalele şi produsele transportate prin mijloacele de transport regulate şi directe care leagă două puncte geografice ale comunităţii fac obiectul normelor de control stabilite în art.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 5
품질:

슬로바키아어

b) oblasť ohraničená priamkami postupne spájajúcimi nasledujúce zemepisné súradnice a vylučujúcimi každú časť oblasti, nachádzajúcu sa vo vzdialenosti 12 morských míľ, počítaných od základných čiar francúzska:

루마니아어

şib) zona delimitată de liniile drepte care leagă secvenţial următoarele coordonate geografice, cu excepţia sectoarelor situate în banda de 12 mile marine în larg de liniile de bază ale franţei:

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

a) oblasť ohraničená priamkami, postupne spájajúcimi nasledujúce zemepisné súradnice a vylučujúce každú časť oblasti, nachádzajúcu sa vo vzdialenosti 12 morských míľ, počítaných od základných čiar Írska:

루마니아어

a) zona delimitată de liniile drepte care leagă secvenţial următoarele coordonate geografice, cu excepţia sectoarelor situate în banda de 12 mile marine în larg de liniile de bază ale irlandei:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

takéto úpravy alebo revízie môžu súvisieť s plnením rozpočtu, opatreniami spájajúcimi efektívnosť prostriedkov a riadnu správu hospodárskych záležitostí, revíziou zmlúv, rozšírením, opätovným zjednotením cypru alebo oneskoreným prijatím nových pravidiel pre niektoré oblasti politiky.

루마니아어

astfel de ajustări sau revizuiri ar putea fi legate de execuția bugetului, măsuri de corelare între eficacitatea fondurilor și buna guvernanță economică, revizuirea tratatelor, extinderi, reunificarea ciprului sau adoptarea cu întârziere a noilor norme care reglementează anumite domenii de politică.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

2. derogáciou z odseku 1, spolková republika nemecko smie uviesť do účinnosti opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 1. januára 1998 pre tovar, ktorý dovážajú cestujúci vstupujúci na územie nemecka pozemnými hraničnými priechodmi spájajúcimi nemecko s inými krajinami než členskými štátmi a členmi efta (európske združenie voľného obchodu) alebo prostriedkami pobrežnej lodnej dopravy z týchto krajín.

루마니아어

(2) prin derogare de la alin. (1), germania este autorizată adopte măsurile necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive până cel târziu la 1 ianuarie 1998, pentru bunurile importate de călătorii care intră în germania printr-o frontieră terestră care face legătura cu ţări care nu sunt state membre, nici membre aels sau prin transportul naval de coastă provenind din ţările menţionate.(3) statele membre comunică comisiei textul dispoziţiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,761,919,171 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인