プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
začasno bivanje ali prenos stalnega prebivališča v pristojno državo
aufenthalt im zuständigen staat oder wohnortwechsel in den zuständigen staat
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
1. predaja v pristojno državo članico se lahko izvede na enega od naslednjih načinov:
(1) die Überstellung in den zuständigen mitgliedstaat kann auf eine der folgenden weisen erfolgen:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
Če je zdravnik, ki storitve predpiše, družinski zdravnik, se bolnik napoti v pristojno ustanovo glede na kraj bivanja ali ordinacijo zdravnika.
die sachleistungen werden von leistungserbringern des gesundheitswesens erbracht, die vertragspartner der oep sind. bei der grundversorgung haben die versicherten die freie arztwahl.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
točka 4 priloge spreminja prilogo iv uredbe 883/2004, ki zadeva razširitev pravic do storitev za upokojence, ki se vrnejo v pristojno državo članico.
punkt 4 des anhangs ändert anhang iv der verordnung (eg) nr. 883/2004, der den ausbau der sachleistungsansprüche von rentnern regelt, die in den zuständigen mitgliedstaat zurückkehren.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
poudarek, da direktiva zajema osebe, za katere velja dublinski postopek, in da se pojem implicitnega umika prošnje ne nanaša na osebe, premeščene v pristojno državo članico v skladu z dublinsko uredbo.
hinweis darauf, dass die richtlinie für personen gilt, die dem dublin-verfahren unterliegen, und dass der begriff der stillschweigenden rücknahme des antrags nicht auf personen anwendbar ist, die nach maßgabe der dublin-verordnung in den zuständigen mitgliedstaat überstellt werden.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
2. v primerih iz odstavka 1(a) in (b) dobi prosilec za azil prepustnico iz člena 19(3) in člena 20(1)(e) uredbe (es) št. 343/2003, vzorec katere je naveden v prilogi iv k tej uredbi, s katero lahko vstopi v pristojno državo članico in s katero ob svojem prihodu na kraj in ob času, o katerem ga je pristojna država članica obvestila v sklepu o sprejemu ali ponovnem sprejemu, potrjuje svojo istovetnost.
(2) in den fällen gemäß dem vorstehenden absatz 1 buchstaben a) und b) erhält der asylbewerber den in artikel 19 absatz 3 und artikel 20 absatz 1 buchstabe e) der verordnung (eg) nr. 343/2003 genannten passierschein entsprechend dem muster in anhang iv der vorliegenden verordnung, damit er sich in den zuständigen staat begeben und sich an dem ort innerhalb der frist, die ihm bei der mitteilung der entscheidung über seine aufnahme bzw. wiederaufnahme durch den zuständigen staat genannt wurde, ausweisen kann.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。