プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
für die europäische gemeinschaft
für die europäische gemeinschaft
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
europäische zentralbank name titel ort , datum
europäische zentralbank name titel ort , datum
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
for the european communitypour la communauté européennefür die europäische gemeinschaft
for the european communitypour la communauté européennefür die europäische gemeinschaft
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
bericht des ausschusses der zentralbankpräsidenten an den rat über das europäische währungssystem
bericht des ausschusses der zentralbankpräsidenten an den rat über das europäische währungssystem
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
ob podpori europäische akademie berlin sta ga organizirala predsednik odbora za o n berlin en h au s v t dne e o r
Šiame reginyje dalyvavo apie devyniasde- o n be rl in e nh au s v t d ne eo r
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
por la comunidad europeafor det europæiske fællesskabfür die europäische gemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή Κοινότηταfor the european communitypour la communauté européenneper la comunità europeavoor de europese gemeenschappela comunidade europeiaeuroopan yhteisön puolestapå europeiska gemenskapens vägnar
por la comunidad europeafor det europæiske fællesskabfür die europäische gemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή Κοινότηταfor the european communitypour la communauté européenneper la comunità europeavoor de europese gemeenschappela comunidade europeiaeuroopan yhteisön puolestapå europeiska gemenskapens vägnar
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
europäische zentralbank name ___________________________________________ titel ____________________________________________ ort , datum ______________________________________ vertragspartner name __________________________________________ titel ___________________________________________ ort , datum _____________________________________
europäische zentralbank name ___________________________________________ titel ____________________________________________ ort , datum ______________________________________ vertragspartner name __________________________________________ titel ___________________________________________ ort , datum _____________________________________
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
tudi v skladu s pojasnili same pritožnice bi lahko nem�ka javnost izraz „eurohypo“ razumela kot okraj�avo „europäische
be to, remiantis pačios apeliantės paaiškinimu, yra nemaža tikimybė, kad vokietijos visuomenė žodį „eurohypo“ galėtų suprasti kaip „europäische
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
v primeru kneževine lihtenštajn: ‚aktiengesellschaft’, ‚europäische aktiengesellschaft (societas europaea)’‚ ‚genossenschaft’;
lichtenšteino kunigaikštystės atveju: „aktiengesellschaft“, „europäische aktiengesellschaft (societas europaea)“‚ „genossenschaft“;
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 2
品質:
vom : zwischen der europäische zentralbank , kaiserstraße 29 , d-60311 frankfurt am main , deutschland ( im nachfolgenden „ezb ") und .....
vom : zwischen der europäische zentralbank , kaiserstraße 29 , d-60311 frankfurt am main , deutschland ( im nachfolgenden „ezb ") und .....
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
1) se lahko uporabi za vpra�anje, ali gre za civilno ali gospodarsko zadevo v smislu uredbe �t. 1348/2000 (jastrow, „europäische zustellungs verordnung“, v: gebauer/wiedmann zivilrecht unter europäischem einfluss, 2005, str. 1284, in heiderhoff, „verord nung (eg) nr. 1348/2000 des rates vom 29. mai 2000 über die zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher schriftstücke in zivil- oder handelssachen in den mitgliedstaaten“, v: rauscher (ur.): europäisches zivilprozessrecht, kommentar, zvezek 2, 2. izdaja, 2006, str. 1185).
1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: