検索ワード: biæete (セルビア語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Serbian

Russian

情報

Serbian

biæete

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

セルビア語

ロシア語

情報

セルビア語

i biæete mi narod, i ja æu vam biti bog.

ロシア語

И вы будете Моим народом, и Я буду вам Богом.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i vi, etiopljani, biæete pobijeni maèem mojim.

ロシア語

И вы, Ефиопляне, избиты будете мечом Моим.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

ostavite ludost i biæete živi, i idite putem razuma.

ロシア語

оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума".

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

セルビア語

jer ovako veli gospod domu izrailjevom: tražite me, i biæete živi.

ロシア語

Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

tim æe se otac moj proslaviti, da rod mnogi rodite; i biæete moji uèenici.

ロシア語

Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i biæete mi carstvo sveštenièko i narod svet. to su reèi koje æeš kazati sinovima izrailjevim.

ロシア語

а вы будете у Меня царством священников и народом святым; вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

biæete mi sveti ljudi; mesa u polju rastrgnuta ne jedite, bacite ga psima.

ロシア語

И будете у Меня людьми святыми; и мяса, растерзанного зверем в поле,не ешьте, псам бросайте его.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i zemlja æe radjati rod svoj, i ješæete ga, i biæete siti, i živeæete u njoj bez straha.

ロシア語

и будет земля давать плод свой, и будете есть досыта, и будете житьспокойно на ней.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

jer u taj dan biva oèišæenje za vas, da se oèistite; biæete oèišæeni od svih greha svojih pred gospodom.

ロシア語

ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицем Господним;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

a sada ako dobro uzaslušate glas moj i ušèuvate zavet moj, biæete moje blago mimo sve narode, premda je moja sva zemlja.

ロシア語

итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой,то будете Моим уделом из всех народов, ибо Моя вся земля,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i dovešæu k vama ljude, narod svoj izrailja, i naslediæe vas, i biæete im nasledstvo, i neæete ih više zatirati.

ロシア語

И приведу на вас людей, народ Мой, Израиля, и они будут владеть тобою, земля ! и ты будешь наследием их и не будешь более делать их бездетными.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i pokropiæu vas vodom èistom, i biæete èisti; ja æu vas oèistiti od svih neèistota vaših i od svih gadnih bogova vaših.

ロシア語

И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

a car odgovori i reèe haldejima: zaboravio sam, ako mi ne kažete šta sam snio i šta znaèi, biæete iseèeni i kuæe æe vaše biti bunjišta.

ロシア語

Отвечал царь и сказал Халдеям: слово отступило от меня; если вы не скажете мне сновидения и значения его, то в куски будете изрублены, и домы ваши обратятся в развалины.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i gospod æe odgovoriti i reæi æe svom narodu: evo, ja æu vam poslati žita i vina i ulja, i biæete ga siti, i neæu vas više dati pod sramotu medju narodima.

ロシア語

И ответит Господь, и скажет народу Своему: вот, Я пошлю вам хлеб и вино и елей, и будете насыщаться ими, и более не отдам вас на поругание народам.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

zato ovako veli gospod gospod: Što napominjete svoje bezakonje, te se otkriva nevera vaša i gresi se vaši vide u svim delima vašim, za to što dodjoste na pamet, biæete pohvatani rukom.

ロシア語

чтобы, тогда как представляют тебе пустые видения и ложно гадают тебе, и тебя приложил к обезглавленным нечестивцам, которых день наступил, когда нечестиюих положен будет конец.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

jer ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: kao što se gnev moj i jarost moja izli na stanovnike jerusalimske, tako æe se izliti gnev moj na vas, ako odete u misir, i biæete uklin i èudo i kletva i rug, i neæete više videti ovog mesta.

ロシア語

Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: как излился гнев Мой и ярость Моя на жителей Иерусалима, так изольется ярость Моя на вас, когда войдете в Египет, и вы будете проклятием и ужасом, и поруганием и поношением, и не увидите более места сего.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,794,334,721 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK