検索ワード: redovima (セルビア語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Serbian

Russian

情報

Serbian

redovima

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

セルビア語

ロシア語

情報

セルビア語

a vakvukija i unije, braæa njihova, behu prema njima u redovima svojim.

ロシア語

и Бакбукия и Унний, братья их, наряду с ними державшие стражу.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

a u èetvrtom redu: hrisolit, onih i jaspis, sve optoèeno zlatom u svojim redovima.

ロシア語

в четвертом ряду: хризолит, оникс и яспис; и вставлены они в золотых гнездах.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i kad bi spremljeno za službu, stadoše sveštenici na svoje mesto i leviti u redovima svojim po zapovesti carevoj.

ロシア語

Так устроено было служение. И стали священники на место свое и левиты по чередам своим, по повелению царскому;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i postaviše sveštenike po redovima njihovim i levite po redovima njihovim da služe bogu u jerusalimu kako je napisano u knjizi mojsijevoj.

ロシア語

И поставили священников по отделениям их, и левитов по чередам их на службу Божию в Иерусалиме, как предписано в книге Моисея.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i stojte u svetinji po redovima domova otaèkih braæe svoje, sinova narodnih, i po redovima domova otaèkih medju levitima.

ロシア語

и стойте во святилище, по распределениям поколений у братьев ваших, сынов народа, и по разделению поколений у левитов,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i odvojiše žrtvu paljenicu da dadu narodu po redovima domova otaèkih da se prinese gospodu, kako je napisano u knjizi mojsijevoj. tako uèiniše i s govedima.

ロシア語

и распределили назначенное для всесожжения, чтобы раздать то по отделениям поколений у сынов народа, для принесения Господу, как написано в книге Моисеевой. То же сделали и с волами.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

a jezekija opet uredi redove sveštenièke i levitske po redovima njihovim, svakog po službi njegovoj, sveštenike i levite, za žrtve paljenice i zahvalne, da služe, i da slave i hvale gospoda na vratima logora njegovog.

ロシア語

И поставил Езекия череды священников и левитов, по их распределению, каждого при деле своем, священническом или левитском, при всесожжении и при жертвах мирных, для службы, для хваления и славословия, у ворот дома Господня.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

セルビア語

i postavi po naredbi davida oca svog redove sveštenièke prema službi njihovoj, i levitske prema dužnosti njihovoj, da hvale boga i služe pred sveštenicima kako treba svaki dan, i vratare po redovima njihovim kako treba nad svakim vratima; jer takva beše zapovest davida, èoveka božijeg.

ロシア語

И установил он, по распоряжению Давида, отца своего, череды священников по службе их и левитов по стражам их, чтобы они славословили и служили при священниках по уставу каждого дня, и привратников по чередам их, к каждым воротам, потому что таково было завещание Давида, человека Божия.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,800,496,961 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK