検索ワード: намебинед (タジク語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Tajik

Russian

情報

Tajik

намебинед

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

タジク語

ロシア語

情報

タジク語

Оё намебинед?

ロシア語

Не видите ли этого?

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

タジク語

Магар намебинед?

ロシア語

Неужели вы не видите?».

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

タジク語

ва он чӣ намебинед,

ロシア語

А также в знак того, чего не зрите вы!

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

タジク語

Оё ин ҷодуст ё шумо намебинед?

ロシア語

(И также будет сказано им): «Разве колдовство это [то, что вы видите в этот день] (как вы называли колдовством то, с чем были направлены к людям посланники Аллаха), или вы не видите (своими собственными глазами)?»

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

タジク語

ва низ дар вуҷуди худатон. Оё намебинед?

ロシア語

А также в вас самих, - ужель не видите вы это?

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

タジク語

Мо аз шумо ба ӯ наздиктарем, вале шумо намебинед.

ロシア語

А Мы [Аллах] ближе к нему (ангелами), чем вы (сами), но вы не видите (ангелов).

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

タジク語

Ва ҷуз монанди коре, кн кардаед, мукофот намебинед.

ロシア語

Ведь вам справедливо воздадут за те добродеяния и за те злодеяния, которые вы вершили в ближайшей жизни.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

タジク語

Ӯ ва қабилааш аз ҷое, ки онҳоро намебинед, шуморо мебинанд.

ロシア語

Ведь он видит вас - он и его сонм - оттуда, откуда вы их не видите.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

タジク語

Оё намебинед, ки чӣ гуна Худо ҳафт осмони табақа-табақаро биёфарид?

ロシア語

Не видите ли, как создал Бог семь небес, поставив их одно над другим сводами?

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

タジク語

Он рӯз ба кас ситам намешавад. Ва ҷуз монанди коре, кн кардаед, мукофот намебинед.

ロシア語

В день тот ни одной душе не будет сделано несправедливости, и вы получите воздаяние, соответственно делам вашим.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

タジク語

Ғайри Ӯ кадом худост, ки шуморо шаб медиҳад, ки дар он биёсоед? Магар намебинед?

ロシア語

Нет такого! Почему же вы не уразумеете знамения Аллаха, не уверите и не последуете прямым путём истины?!"

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

タジク語

Фиръавн дар миёни мардумаш нидо дод, ки эй қавми ман, оё подшоҳии Мисру ин ҷӯйборон, ки аз зери пои ман ҷорӣ ҳастанд, аз они ман нестанд? Оё намебинед?

ロシア語

Фараон воззвал к своему народу и сказал: «О мой народ! Разве не мне принадлежит власть над Египтом и эти реки, что текут подо мною? Разве вы не видите? [[Фараон возгордился своим нечестием и обольстился своей властью и своим богатством и могучим воинством. Он сказал: «Разве не я распоряжаюсь этими землями и ручьями, что вытекают из Нила и текут в наших садах и вблизи наших дворцов? Разве вы не видите моих огромных, бескрайних владений?» Из-за своего безграничного невежества Фараон гордился не своими достоинствами и деяниями, а богатством, которое принадлежало ему.]]

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

タジク語

Бигӯ: «Чӣ тасаввур мекунед, агар Оллоҳ рӯзатонро то рӯзи қиёмат тулонӣ созад? Ғайри Ӯ кадом худост, ки шуморо шаб медиҳад, ки дар он биёсоед? Магар намебинед?

ロシア語

Скажи: «Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам ночь, чтобы вы могли отдохнуть во время нее, если Аллах продлит вам день до Дня воскресения? Неужели вы не видите?» [[Кто сотворит для вас ночь, если Аллах захочет продлить день до наступления Судного дня? Какой из придуманных вами богов сможет даровать вам ночь, чтобы вы отдыхали во время нее? Неужели вы не способны узреть истину? Неужели вы не способны извлечь пользу из увещеваний? Вглядитесь в знамения своего Господа, и они помогут вам разглядеть истину и встать на прямой путь! В предыдущем аяте речь шла о ночи, и тогда Всевышний Аллах сказал: «Неужели вы не слышите?» А в этом аяте упоминается день, и поэтому Всевышний Господь сказал: «Неужели вы не видите?» Причина этого заключается в том, что ночью человеческий слух преобладает над зрением, а днем наоборот. Все это означает, что раб Божий должен размышлять над милостями своего Господа. Он должен задумываться над дарованными ему способностями и осознавать их ценность тогда, когда лишается их. Воистину, человек способен оценить милость Всевышнего Аллаха только тогда, когда лишается этой милости. Если же он непрестанно пользуется благами Аллаха, которые не уменьшаются и не исчезают, то он перестает благодарить своего Господа за ниспосланные щедроты и не осознает своей постоянной нужды в поддержке Аллаха. Такой человек не благодарит своего Господа и даже не вспоминает о Его милости.]]

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,794,879,900 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK