プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
oberlandesgericht wien
oberlandesgericht wien (autriche)
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
oberlandesgericht oldenburg – německo
oberlandesgericht oldenburg
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
hanseatisches oberlandesgericht (německo)
hanseatisches oberlandesgericht.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
v německu u „oberlandesgericht“,
en allemagne: le oberlandesgericht,
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:
参照:
toto rozhodnutí podléhá přezkoumání oberlandesgericht […]“
le contrôle de cette décision ressortit à l’oberlandesgericht […]»
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
oberlandesgericht uvádí, že před ním vyvstaly dvě následující otázky.
l’oberlandesgericht expose qu’il se trouve confronté aux deux questions suivantes.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
proto požádal oberlandesgericht o povolení výkonu evropského zatýkacího rozkazu.
c’est pourquoi elle a demandé à l’oberlandesgericht d’autoriser l’exécution du mandat d’arrêt européen.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
oberlandesgericht stuttgart žádá soudní dvůr, aby rozhodl o následující otázce:
le oberlandesgericht stuttgart demande à la cour de justice de statuer sur la question suivante:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná oberlandesgericht stuttgart)
(demande de décision préjudicielle, introduite par l’oberlandesgericht stuttgart)
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná oberlandesgericht frankfurt am main)
(demande de décision préjudicielle, introduite par l’oberlandesgericht frankfurt am main)
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
s přihlédnutím k těmto úvahám pokládá oberlandesgericht soudnímu dvoru následující dvě otázky:
c’est au vu de ces considérations que l’oberlandesgericht pose à la cour les deux questions suivantes:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
za těchto podmínek se oberlandesgericht stuttgart rozhodl přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžné otázky:
c’est dans ces conditions que l’oberlandesgericht stuttgart a décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour les questions préjudicielles suivantes:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením oberlandesgericht münchen ze dne 9. září 2005 v trestním řízení proti stefanu kremerovi
demande de décision préjudicielle présentée par ordonnance de l'oberlandesgericht münchen, rendue le 9 septembre 2005, dans la procédure pénale pendante contre stefan kremer
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
pokud by na tuto otázku bylo odpovězeno záporně, povolil by oberlandesgericht výkon evropského zatýkacího rozkazu, protože jsou splněny všechny ostatní podmínky dle německého práva.
si cette question appelait une réponse négative, il autoriserait l’exécution du mandat d’arrêt européen, puisque toutes les autres conditions posées par le droit allemand à cet effet sont réunies.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením oberlandesgericht stuttgart ze dne 7. února 2006 ve věci raiffeisenbank muntlangen eg proti rolandu schabelovi ostatní zúčastnění 1. předseda landgericht unkel, 2. bezirksrevisor stiglmair
demande de décision préjudicielle présentée par ordonnance du oberlandesgericht stuttgart, rendue le 7 février 2006, dans l'affaire raiffeisenbank mutlangen eg contre roland schabel, autres parties: 1. m. le président du landgericht unkel, 2. bezirksrevisor stiglmair
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
pokud by naopak bylo na otázku odpovězeno kladně, musel by oberlandesgericht rozhodnutí generalstaatsanwaltschaft o tom, že neuplatní žádné důvody pro odmítnutí výkonu, zrušit, protože toto rozhodnutí vychází z neexistence obvyklého bydliště v tuzemsku.
si, au contraire, la question appelait une réponse positive, l’oberlandesgericht devrait annuler la décision de la generalstaatsanwaltschaft de ne pas invoquer de motifs de nonexécution, dès lors que c’est l’absence de résidence habituelle sur le territoire national qui soustend cette décision.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
z procesního hlediska předkládající soud uvádí, že rozhodnutí o výkonu evropského zatýkacího rozkazu vydané proti cizímu státnímu příslušníkovi je přijato, pokud dotčená osoba nesouhlasí se svým předáním, generalstaatsanwaltschaft 11, a že toto rozhodnutí podléhá přezkoumání oberlandesgericht.
sur le plan procédural, la juridiction de renvoi indique que la décision sur l’exécution d’un mandat d’arrêt européen émis à l’encontre d’un ressortissant étranger est prise, lorsque la personne concernée ne consent pas à sa remise, par la generalstaatsanwaltschaft 11et que cette décision se trouve soumise au contrôle de l’oberlandesgericht.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
ve věci c-522/03 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce oberlandesgericht münchen): scania finance france sa proti rockinger spezialfabrik für anhängerkupplungen gmbh%amp% co. [1]
dans l'affaire c-522/03 (demande de décision préjudicielle l'oberlandesgericht münchen): scania finance france sa contre rockinger spezialfabrik für anhängerkupplungen gmbh%amp% co. [1]
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照: