検索ワード: přinucen (チェコ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Czech

French

情報

Czech

přinucen

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

チェコ語

フランス語

情報

チェコ語

ale ani titus, kterýž se mnou byl, pohan byv, nebyl přinucen obřezati se,

フランス語

mais tite, qui était avec moi, et qui était grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

onken byl přinucen vsadit vše hráčem, o kterém se domníval, že hrál příliš agresivně.

フランス語

gerhard a fait tapis face à un joueur qu'il considérait trop agressif.

最終更新: 2010-05-06
使用頻度: 2
品質:

チェコ語

ale když Židé tomu odpírali, přinucen jsem odvolati se k císaři, ne jako bych měl co národ svůj žalovati.

フランス語

mais les juifs s`y opposèrent, et j`ai été forcé d`en appeler à césar, n`ayant du reste aucun dessein d`accuser ma nation.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

ale vůči tomu, jenž přinucen hladem, nikoliv z náklonnosti své k hříchu, přestoupí zákazy naše, bůh zajisté bude velkým v odpouštění, slitovným.

フランス語

et j'agrée l'islam comme religion pour vous. si quelqu'un est contraint par la faim, sans inclination vers le péché... alors, allah est pardonneur et miséricordieux.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

však kdožkoli přinucen jest k tomu nezbytím, nikoli ze svévole aneb náklonnosti k hříchu — v pravdě, bůh velký jest v odpouštění, slitovný.“

フランス語

quiconque est contraint, sans toutefois abuser ou transgresser, ton seigneur est certes pardonneur et miséricordieux.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

tou dobou tomu bylo již deset let od chvíle, co byl jobs přinucen opustit společnost apple, a měl plné ruce práce se svojí novou počítačovou společností next, a netrpělivě vyhlížel, jak široká veřejnost přijme internet.

フランス語

a cette époque-là, cela faisait environ 10 ans que steve jobs avait dû quitter apple. il travaillait déjà dur sur sa nouvelle entreprise informatique next, visant à une adoption populaire de l'internet.

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

ačkoli se tedy výrobcům ve společenství zařazeným do vzorku podařilo pokračovat v činnosti, a dokonce mírně zvýšit podíl na trhu, byli to zbývající výrobci ve společenství, kdo přišel o podíl na trhu a byl v posledních letech přinucen ukončit obchodní činnost nebo radikálně snížit výrobu vinou tlaku dumpingových dovozů.

フランス語

en conséquence, même si les producteurs communautaires de l'échantillon ont réussi à poursuivre leurs activités et même à augmenter légèrement leur part de marché, d'autres producteurs de la communauté ont vu leur part de marché reculer, ont dû fermer leurs portes ces dernières années ou se sont trouvés obligés de réduire fortement leur production en raison de la pression exercée par les importations faisant l'objet d'un dumping.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

チェコ語

(2) vzhledem k tomu, že zvýšení podpory pro jiné odrůdy by mohlo vést ke značnému rozšíření pěstebních ploch těchto odrůd na úkor jakosti; že v důsledku nadměrné nabídky a slabé poptávky by mohly ceny těchto odrůd klesnout tak silně, že by seskupení producentů byla přinucena využít jejich právo veta a zpětně odkoupit chmel; že by tento chmel mohl mít na trhu problémy s odbytem a seskupením producentů by se vytvořily velké zásoby odrůd nižší jakosti; že by tato skutečnost mohla destabilizovat trh; že za účelem zabránit této situaci by měla seskupení producentů rozhodnout, jaké odrůdy mohou jejich členové pěstovat; že je proto nutné změnit čl. 7 odst. 1 písm. d) a čl. 7 odst. 3 písm. b) první pododstavec;

フランス語

(2) considérant que l'accroissement de l'aide pour les autres variétés risque de se traduire par une augmentation considérable des superficies desdites variétés au détriment de la qualité produite; que, par suite de l'offre surabondante et de la faible demande, les prix pour ces variétés pourraient descendre à des niveaux très bas obligeant les groupements de producteurs à exercer leur droit de veto et à racheter ce houblon; que ce houblon pourrait ne pas trouver d'acquéreur sur le marché et que des stocks importants de variétés de moindre qualité risquent de se constituer au sein des groupements de producteurs; que ceci pourrait déstabiliser le marché; que, pour éviter cette situation, il est opportun que les groupements de producteurs décident quelles variétés peuvent être cultivées par leurs membres; que, à cette fin, il convient de modifier l'article 7 paragraphe 1 point d) ainsi que le paragraphe 3 point b) premier alinéa du même article;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

人による翻訳を得て
7,747,281,348 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK