검색어: přinucen (체코어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

French

정보

Czech

přinucen

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

프랑스어

정보

체코어

ale ani titus, kterýž se mnou byl, pohan byv, nebyl přinucen obřezati se,

프랑스어

mais tite, qui était avec moi, et qui était grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

onken byl přinucen vsadit vše hráčem, o kterém se domníval, že hrál příliš agresivně.

프랑스어

gerhard a fait tapis face à un joueur qu'il considérait trop agressif.

마지막 업데이트: 2010-05-06
사용 빈도: 2
품질:

체코어

ale když Židé tomu odpírali, přinucen jsem odvolati se k císaři, ne jako bych měl co národ svůj žalovati.

프랑스어

mais les juifs s`y opposèrent, et j`ai été forcé d`en appeler à césar, n`ayant du reste aucun dessein d`accuser ma nation.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

ale vůči tomu, jenž přinucen hladem, nikoliv z náklonnosti své k hříchu, přestoupí zákazy naše, bůh zajisté bude velkým v odpouštění, slitovným.

프랑스어

et j'agrée l'islam comme religion pour vous. si quelqu'un est contraint par la faim, sans inclination vers le péché... alors, allah est pardonneur et miséricordieux.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

체코어

však kdožkoli přinucen jest k tomu nezbytím, nikoli ze svévole aneb náklonnosti k hříchu — v pravdě, bůh velký jest v odpouštění, slitovný.“

프랑스어

quiconque est contraint, sans toutefois abuser ou transgresser, ton seigneur est certes pardonneur et miséricordieux.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

체코어

tou dobou tomu bylo již deset let od chvíle, co byl jobs přinucen opustit společnost apple, a měl plné ruce práce se svojí novou počítačovou společností next, a netrpělivě vyhlížel, jak široká veřejnost přijme internet.

프랑스어

a cette époque-là, cela faisait environ 10 ans que steve jobs avait dû quitter apple. il travaillait déjà dur sur sa nouvelle entreprise informatique next, visant à une adoption populaire de l'internet.

마지막 업데이트: 2014-10-20
사용 빈도: 1
품질:

체코어

ačkoli se tedy výrobcům ve společenství zařazeným do vzorku podařilo pokračovat v činnosti, a dokonce mírně zvýšit podíl na trhu, byli to zbývající výrobci ve společenství, kdo přišel o podíl na trhu a byl v posledních letech přinucen ukončit obchodní činnost nebo radikálně snížit výrobu vinou tlaku dumpingových dovozů.

프랑스어

en conséquence, même si les producteurs communautaires de l'échantillon ont réussi à poursuivre leurs activités et même à augmenter légèrement leur part de marché, d'autres producteurs de la communauté ont vu leur part de marché reculer, ont dû fermer leurs portes ces dernières années ou se sont trouvés obligés de réduire fortement leur production en raison de la pression exercée par les importations faisant l'objet d'un dumping.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:

체코어

(2) vzhledem k tomu, že zvýšení podpory pro jiné odrůdy by mohlo vést ke značnému rozšíření pěstebních ploch těchto odrůd na úkor jakosti; že v důsledku nadměrné nabídky a slabé poptávky by mohly ceny těchto odrůd klesnout tak silně, že by seskupení producentů byla přinucena využít jejich právo veta a zpětně odkoupit chmel; že by tento chmel mohl mít na trhu problémy s odbytem a seskupením producentů by se vytvořily velké zásoby odrůd nižší jakosti; že by tato skutečnost mohla destabilizovat trh; že za účelem zabránit této situaci by měla seskupení producentů rozhodnout, jaké odrůdy mohou jejich členové pěstovat; že je proto nutné změnit čl. 7 odst. 1 písm. d) a čl. 7 odst. 3 písm. b) první pododstavec;

프랑스어

(2) considérant que l'accroissement de l'aide pour les autres variétés risque de se traduire par une augmentation considérable des superficies desdites variétés au détriment de la qualité produite; que, par suite de l'offre surabondante et de la faible demande, les prix pour ces variétés pourraient descendre à des niveaux très bas obligeant les groupements de producteurs à exercer leur droit de veto et à racheter ce houblon; que ce houblon pourrait ne pas trouver d'acquéreur sur le marché et que des stocks importants de variétés de moindre qualité risquent de se constituer au sein des groupements de producteurs; que ceci pourrait déstabiliser le marché; que, pour éviter cette situation, il est opportun que les groupements de producteurs décident quelles variétés peuvent être cultivées par leurs membres; que, à cette fin, il convient de modifier l'article 7 paragraphe 1 point d) ainsi que le paragraphe 3 point b) premier alinéa du même article;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

인적 기여로
7,762,390,363 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인